1 Samuel 5
rifa (RIFA) vs BKJ
1 إِفِيلِيسْطِينِييّنْ كْسِينْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُشَا إِوْينْ ت زِي أَبِينْ-هَاعِيزِيرْ غَارْ أَشْذُوذْ.
1 E os filisteus levaram a arca de Deus, e a trouxeram de Ebenézer até Asdode.
2 خنِّي كْسِينْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُشَا سِّيوْضنْ ت ذِي ثَادَّارْثْ ن ذَاجُونْ ؤُشَا سَّارْسنْ ت خْ ؤُغزْذِيسْ ن ذَاجُونْ.
2 Quando os filisteus levaram a arca de Deus, eles a trouxeram à casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 ثِيوشَّا نّسْ ؤُمِي إِمزْذَاغْ ن أَشْذُوذْ كَّارنْ زِيشْ، خْزَارْ، ذَاجُونْ ثُوغَا إِوْضَا خْ ؤُغمْبُوبْ نّسْ خْ ثمُّورْثْ زَّاثْ إِ تَّابُوثْ ن سِيذِي. كْسِينْ نِيثْنِي ذَاجُونْ، سّْبدّنْ ث عَاوذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
3 E, quando os de Asdode se levantaram pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR. E eles pegaram Dagom, e o colocaram no seu lugar novamente.
4 ثِيوشَّا نّسْ ؤُمِي د-كَّارنْ نِيثْنِي زِيشْ عَاوذْ، خْزَارْ، ذَاجُونْ ثُوغَا إِوْضَا عَاوذْ خْ ؤُغمْبُوبْ نّسْ خْ ثمُّورْثْ زَّاثْ إِ تَّابُوثْ ن سِيذِي، مَاشَا أَزدْجِيفْ ن ذَاجُونْ ذ إِفَاسّنْ نّسْ س ثْنَاينْ مَّارْسنْ قسّنْ غَارْ ثْنبْذَاثْ. مْغِيرْ أَرِّيمثْ ن ذَاجُونْ ثُوغَا ثقِّيمْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
4 E quando eles se levantaram cedo pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR; e a cabeça de Dagom e ambas as palmas das suas mãos estavam cortadas sobre a soleira; somente o tronco de Dagom lhe foi deixado.
5 خْ ؤُيَا وَارْ عْفِيسنْ إِكهَّاننْ ن ذَاجُونْ ذ مَارَّا إِنِّي إِ د-إِتَّاسنْ غَارْ ثَادَّارْثْ ن ذَاجُونْ خْ ثْنبْذَاثْ ن ذَاجُونْ ذِي أَشْذُوذْ أَڒْ أَسّْ-أَ.
5 Portanto, nem os sacerdotes de Dagom, nem qualquer pessoa que entrava na casa de Dagom, pisava na soleira de Dagom em Asdode até este dia.
6 أَفُوسْ ن سِيذِي إِذْقڒْ خْ إِمزْذَاغْ ن أَشْذُوذْ. نتَّا إِسَّارْعبْ إِ-ثنْ ؤُشَا إِوْثَا ثنْ س ثْحبَّا، ذِي ثَانْذِينْثْ ن أَشْذُوذْ ذ جّْوَايهْ نّسْ.
6 Porém, a mão do SENHOR foi pesada sobre os de Asdode, e ele os destruiu, e os feriu com hemorroidas, até Asdode e os seus termos.
7 ؤُمِي إِرْيَازنْ ن أَشْذُوذْ ژْرِينْ، أَقَا أَمُّو إِ إِمْسَارْ، نَّانْ نِيثْنِي: ”تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل وَارْ ثْزمَّارْ أَذْ غَارْنغْ ثقِّيمْ، مَاغَارْ أَفُوسْ نّسْ إِڭَّا خَانغْ دّْقڒْ ؤُڒَا خْ أَربِّي نّغْ ذَاجُونْ.“
7 E, quando os homens de Asdode viram que assim era, eles disseram: A arca do Deus de Israel não permanecerá conosco; pois a sua mão é severa sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
8 نِيثْنِي سّكّنْ إِرْيَازنْ ؤُشَا ڭِّينْ أَذْ سّْمُوننْ مَارَّا ڒْبَاشَاثْ ن ثْندَّامْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، نَّانْ: ”مِينْ غَا نڭّْ س تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل؟“ نَّانْ نِيثْنِي: ”تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل أَذْ ثتّْوَاسّْمُوطِّييْ غَارْ جَاثْ.“ خنِّي سّْمُوطِّيينْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل غَارْ جَاثْ.
8 Então eles enviaram, e reuniram consigo todos os senhores dos filisteus, e disseram: O que faremos com a arca do Deus de Israel? E eles responderam: Que a arca do Deus de Israel seja carregada até Gate. E eles carregaram a arca do Deus de Israel para lá.
9 مَاشَا أَوَارْنِي إِ ؤُمِي ت سّْمُوطِّيينْ، إِسِّيوضْ ؤُفُوسْ ن سِيذِي إِجّْ ن ؤُخَارْوضْ ذ أَمقّْرَانْ خْ ثنْذِينْثْ نِّي ؤُشَا إِوْثَا إِرْيَازنْ ن ثنْذِينْثْ، زڭْ ؤُمژْيَانْ أَڒْ أَمقّْرَانْ، س ثْحبَّا إِنُّوفَارنْ.
9 E assim foi que, depois de eles a terem carregado, a mão do SENHOR foi contra a cidade com uma destruição muitíssimo grande; e ele feriu os homens da cidade, tanto os pequenos como os grandes, e eles tiveram hemorroidas nas suas partes secretas.
10 خنِّي سّكّنْ نِيثْنِي تَّابُوثْ ن أَربِّي غَارْ عَاقْرُونْ. ؤُمِي د-ثُوسَا تَّابُوثْ ن أَربِّي غَارْ عَاقْرُونْ، إِمْسَارْ، أَقَا إِمزْذَاغْ ن عَاقْرُونْ سْغُوينْ، نَّانْ: ”نِيثْنِي إِوْينْ-د تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل غَارْنغْ ذَانِيثَا، حِيمَا أَذْ أَنغْ نْغنْ ؤُڒَا ذ ڒْڭنْسْ نّغْ.“
10 Portanto, enviaram a arca de Deus para Ecrom. E sucedeu que, assim que a arca de Deus chegou a Ecrom, os ecromitas clamaram, dizendo: Trouxeram a arca do Deus de Israel até nós para matar a nós e ao nosso povo.
11 سّكّنْ نِيثْنِي إِرقَّاسنْ ؤُشَا ڭِّينْ أَذْ سّْمُوننْ مَارَّا ڒْبَاشَاثْ ن ثْندَّامْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، نَّانْ: ”سِيڭّْوجمْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل، جّمْ ت أَذْ د-ثذْوڒْ غَارْ ومْشَانْ نّسْ، حِيمَا وَارْ ذ أَيِي إِنقّْ ؤُڒَا ذ ڒْڭنْسْ إِنُو!“، مِينْزِي ثُوغَا ذِينْ إِجّْ ن ؤُقزّبْ إِمْغَارْ ذِي مَارَّا ثَانْذِينْثْ ؤُشَا أَفُوسْ ن أَربِّي إِذْقڒْ أَطَّاسْ خْ عَاقْرُونْ.
11 Assim, eles enviaram e reuniram todos os senhores dos filisteus, e disseram: Mandai embora a arca do Deus de Israel, e deixem que volte para o seu próprio lugar, para que ela não mate a nós e ao nosso povo; pois havia uma destruição mortal em toda a cidade; a mão de Deus fora mui pesada ali.
12 إِوْذَانْ، إِنِّي وَارْ إِمُّوثنْ، ثُوغَا تّْوَاوْثنْ س ثْحبَّا، أَڒَامِي أَغُويِّي ن ؤُسْغَاثِي ن ثنْذِينْثْ إِڭعّذْ غَارْ ؤُجنَّا سنّجْ.
12 E os homens que não morreram foram feridos com hemorroidas; e o clamor da cidade subiu até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.