1 Samuel 5

rifa (RIFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 إِفِيلِيسْطِينِييّنْ كْسِينْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُشَا إِوْينْ ت زِي أَبِينْ-هَاعِيزِيرْ غَارْ أَشْذُوذْ.
1 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a levaram de Ebenézer a Asdode.
2 خنِّي كْسِينْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُشَا سِّيوْضنْ ت ذِي ثَادَّارْثْ ن ذَاجُونْ ؤُشَا سَّارْسنْ ت خْ ؤُغزْذِيسْ ن ذَاجُونْ.
2 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a colocaram no templo de Dagom, ao lado da imagem de Dagom.
3 ثِيوشَّا نّسْ ؤُمِي إِمزْذَاغْ ن أَشْذُوذْ كَّارنْ زِيشْ، خْزَارْ، ذَاجُونْ ثُوغَا إِوْضَا خْ ؤُغمْبُوبْ نّسْ خْ ثمُّورْثْ زَّاثْ إِ تَّابُوثْ ن سِيذِي. كْسِينْ نِيثْنِي ذَاجُونْ، سّْبدّنْ ث عَاوذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
3 Quando os moradores de Asdode se levantaram de madrugada, no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor . Eles pegaram a imagem de Dagom e a puseram de volta no seu lugar.
4 ثِيوشَّا نّسْ ؤُمِي د-كَّارنْ نِيثْنِي زِيشْ عَاوذْ، خْزَارْ، ذَاجُونْ ثُوغَا إِوْضَا عَاوذْ خْ ؤُغمْبُوبْ نّسْ خْ ثمُّورْثْ زَّاثْ إِ تَّابُوثْ ن سِيذِي، مَاشَا أَزدْجِيفْ ن ذَاجُونْ ذ إِفَاسّنْ نّسْ س ثْنَاينْ مَّارْسنْ قسّنْ غَارْ ثْنبْذَاثْ. مْغِيرْ أَرِّيمثْ ن ذَاجُونْ ثُوغَا ثقِّيمْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
4 Levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom estava caído de bruços diante da arca do Senhor . A cabeça de Dagom e as duas mãos estavam cortadas e se encontravam na soleira da porta; apenas o tronco dele estava inteiro.
5 خْ ؤُيَا وَارْ عْفِيسنْ إِكهَّاننْ ن ذَاجُونْ ذ مَارَّا إِنِّي إِ د-إِتَّاسنْ غَارْ ثَادَّارْثْ ن ذَاجُونْ خْ ثْنبْذَاثْ ن ذَاجُونْ ذِي أَشْذُوذْ أَڒْ أَسّْ-أَ.
5 Por isso, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram no seu templo em Asdode não pisam na soleira da porta, até o dia de hoje.
6 أَفُوسْ ن سِيذِي إِذْقڒْ خْ إِمزْذَاغْ ن أَشْذُوذْ. نتَّا إِسَّارْعبْ إِ-ثنْ ؤُشَا إِوْثَا ثنْ س ثْحبَّا، ذِي ثَانْذِينْثْ ن أَشْذُوذْ ذ جّْوَايهْ نّسْ.
6 Porém a mão do Senhor castigou duramente os moradores de Asdode, e os assolou, e os feriu com tumores, tanto em Asdode como nos seus arredores.
7 ؤُمِي إِرْيَازنْ ن أَشْذُوذْ ژْرِينْ، أَقَا أَمُّو إِ إِمْسَارْ، نَّانْ نِيثْنِي: ”تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل وَارْ ثْزمَّارْ أَذْ غَارْنغْ ثقِّيمْ، مَاغَارْ أَفُوسْ نّسْ إِڭَّا خَانغْ دّْقڒْ ؤُڒَا خْ أَربِّي نّغْ ذَاجُونْ.“
7 Quando os homens de Asdode viram o que estava acontecendo, disseram: — A arca do Deus de Israel não deve ficar entre nós, pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 نِيثْنِي سّكّنْ إِرْيَازنْ ؤُشَا ڭِّينْ أَذْ سّْمُوننْ مَارَّا ڒْبَاشَاثْ ن ثْندَّامْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، نَّانْ: ”مِينْ غَا نڭّْ س تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل؟“ نَّانْ نِيثْنِي: ”تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل أَذْ ثتّْوَاسّْمُوطِّييْ غَارْ جَاثْ.“ خنِّي سّْمُوطِّيينْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل غَارْ جَاثْ.
8 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e perguntaram: — Que faremos com a arca do Deus de Israel? Eles responderam: — Que a arca do Deus de Israel seja levada até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.
9 مَاشَا أَوَارْنِي إِ ؤُمِي ت سّْمُوطِّيينْ، إِسِّيوضْ ؤُفُوسْ ن سِيذِي إِجّْ ن ؤُخَارْوضْ ذ أَمقّْرَانْ خْ ثنْذِينْثْ نِّي ؤُشَا إِوْثَا إِرْيَازنْ ن ثنْذِينْثْ، زڭْ ؤُمژْيَانْ أَڒْ أَمقّْرَانْ، س ثْحبَّا إِنُّوفَارنْ.
9 Depois que a levaram, a mão do Senhor foi contra aquela cidade, causando grande terror; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até o grande; e lhes nasceram tumores.
10 خنِّي سّكّنْ نِيثْنِي تَّابُوثْ ن أَربِّي غَارْ عَاقْرُونْ. ؤُمِي د-ثُوسَا تَّابُوثْ ن أَربِّي غَارْ عَاقْرُونْ، إِمْسَارْ، أَقَا إِمزْذَاغْ ن عَاقْرُونْ سْغُوينْ، نَّانْ: ”نِيثْنِي إِوْينْ-د تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل غَارْنغْ ذَانِيثَا، حِيمَا أَذْ أَنغْ نْغنْ ؤُڒَا ذ ڒْڭنْسْ نّغْ.“
10 Então enviaram a arca de Deus a Ecrom. Mas, quando a arca chegou lá, os ecronitas exclamaram: — Trouxeram a arca do Deus de Israel até aqui para matar a nós e a nosso povo.
11 سّكّنْ نِيثْنِي إِرقَّاسنْ ؤُشَا ڭِّينْ أَذْ سّْمُوننْ مَارَّا ڒْبَاشَاثْ ن ثْندَّامْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، نَّانْ: ”سِيڭّْوجمْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل، جّمْ ت أَذْ د-ثذْوڒْ غَارْ ومْشَانْ نّسْ، حِيمَا وَارْ ذ أَيِي إِنقّْ ؤُڒَا ذ ڒْڭنْسْ إِنُو!“، مِينْزِي ثُوغَا ذِينْ إِجّْ ن ؤُقزّبْ إِمْغَارْ ذِي مَارَّا ثَانْذِينْثْ ؤُشَا أَفُوسْ ن أَربِّي إِذْقڒْ أَطَّاسْ خْ عَاقْرُونْ.
11 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e disseram: — Devolvam a arca do Deus de Israel. Que ela volte ao seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia terror de morte em toda a cidade, e a mão de Deus castigou duramente ali.
12 إِوْذَانْ، إِنِّي وَارْ إِمُّوثنْ، ثُوغَا تّْوَاوْثنْ س ثْحبَّا، أَڒَامِي أَغُويِّي ن ؤُسْغَاثِي ن ثنْذِينْثْ إِڭعّذْ غَارْ ؤُجنَّا سنّجْ.
12 Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.