1 Reis 6
rifa (RIFA) vs BKJ
1 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ أَربْعَا-مْيَا ؤُ-ثْمَانْيِينْ أَوَارْنِي إِ ؤُفُّوغْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل زِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا، ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ أَربْعَا ن ثْڭلْذَا ن سُولِيمَانْ خْ إِسْرَائِيل، ذڭْ ؤُيُورْ ن زِيوْ، أَيُورْ وِيسّْ ثْنَاينْ، إِمْسَارْ، أَقَا نتَّا إِبْذَا أَذْ إِبْنَا ثَادَّارْثْ ن سِيذِي. 1 إِج. 6|src="solomontempleinsideview-rifara-01.jpg" size="span" ref="زَّاوشْث ئِي ئِبْنَان ؤُجدْجِيذ سُولِيمَان"
1 E sucedeu, no quadringentésimo octogésimo ano depois dos filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, o qual é o segundo mês, que ele começou a construir a casa do SENHOR.
2 ثَادَّارْثْ إِ إِبْنَا ؤُجدْجِيذْ سُولِيمَانْ إِ سِيذِي ثُوغَا-ت ستِّينْ ن إِغَادْجنْ ن ثُوزّڭَّارْثْ ؤُ عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ن ثِيرُو ؤُ ثْڒَاثِينْ ن إِغَادْجنْ ن ڒُوعْڒَا.
2 E a casa que o rei Salomão construiu para o SENHOR, o seu comprimento era de sessenta côvados, e a sua largura de vinte côvados, e a sua altura de trinta côvados.
3 أَسْقِيفْ ن وَاذَافْ غَارْ زَّاثْ ن وخَّامْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن ثَادَّارْثْ، ثُوغَا-ث عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ن ثزُّوڭَّارْثْ غَارْ وُوذمْ ن ثِيرُو ن ثَادَّارْثْ، ؤُ ثِيرُو نّسْ ثُوغَا-ثعشْرَا ن إِغَادْجنْ غَارْ وُوذمْ ن ثَادَّارْثْ.
3 E o pórtico diante do templo da casa; vinte côvados era o seu comprimento, segundo a largura da casa; e dez côvados era a sua largura diante da casa.
4 نتَّا إِڭَّا إِ ثَادَّارْثْ ثِيبُورْجَاثِينْ، بلّْعنْ ثنْثْ س ثوُّورَا أَكْ-ذ إِعُومَاذْ إِ ؤُبلّعْ.
4 E para a casa ele fez janelas de luzes estreitas.
5 غَارْ ڒْحِيضْ، غَارْ مَارَّا إِغزْذِيسنْ نّسْ ن ثَادَّارْثْ، إِبْنَا إِجّْ ن ڒبْنِي ن زِّييَاذَا، غَارْ ڒحْيُوضْ إِ ذ أَسْ د-إِنّْضنْ إِ ثَادَّارْثْ، ڒحْيُوضْ ن وخَّامْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ؤُ ن وخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ. إِڭَّا ڒبْنِييَّاثْ ن ڒضْرُوفْ أَمْ وَافْرِيونْ غَارْ إِغزْذِيسنْ ن ثَادَّارْثْ ذڭْ ونّضْ.
5 E construiu câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa em redor, tanto do templo, como do oráculo; e assim lhe fez câmaras em redor.
6 ثِيسفْڒِي ن وَادَّايْ ثُوغَا-ت ذِي خمْسَا ن إِغَادْجنْ ن ثِيرُو ؤُ ثنِّي ذِي ڒْوسْطْ ثُوغَا-ت ذِي ستَّا ن إِغَادْجنْ ؤُ ثنِّي وِيسّْ ثْڒَاثَا ثُوغَا-ت ذِي سبْعَا ن إِغَادْجنْ، مَاغَارْ إِڭَّا ثِينبْذَاثِينْ غَارْ بَارَّا ن ثَادَّارْثْ غَارْ إِغزْذِيسنْ نّسْ، حِيمَا ثِيسفْڒِينْ وَارْ تِّيذْفنْثْ شَا ذِي ڒحْيُوضْ ن ثَادَّارْثْ.
6 A câmara mais baixa tinha cinco côvados de largura, e a intermediária tinha seis côvados de largura, e a terceira tinha sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, ele fez bases estreitadas, de modo que as vigas não seriam apertadas contra as paredes da casa.
7 ؤُمِي ثتّْوَابْنَا ثَادَّارْثْ، أَقَا ثتّْوَابْنَا س ثْصُوضَارْ إِتّْوَاقسّنْ زِي مَانِي ثنْثْ نقْشنْ، أَڒَامِي وَارْ تّْوِيسْڒنْ إِفْضِيسنْ، نِيغْ شَّاقُورْ نِيغْ شَا زِي ڒقْشُوعْ ن وُوزَّاڒْ ذِي ثَادَّارْثْ ڒَامِي ثتّْوَابْنَا.
7 E a casa, quando estava em construção, foi construída de pedra preparada antes de ser trazida para lá; de forma que não tinha nem martelo, nem machado, nem qualquer ferramenta de ferro se ouviu na casa, enquanto ela esteve em construção.
8 ثَاوَّارْثْ إِ ڒبْنِي ن ڒضْرُوفْ غَارْ ؤُمرْوَاسُو ثُوغَا-ت غَارْ ؤُغزْذِيسْ أَفُوسِي أَڒْ زَّاثْ ن ثَادَّارْثْ. خْ دّْرُوجَاثْ ينّْضنْ تّْڭعَّاذنْ غَارْ ونِّي ذڭْ ؤُمرْوَاسُو ؤُ زڭْ ؤُمرْوَاسُو غَارْ ونِّي وِيسّْ ثْڒَاثَا.
8 A porta para a câmara intermediária ficava no lado direito da casa; e por escadas em caracol se subia para a câmara intermediária, e da intermediária para a terceira.
9 أَمُّو إِ إِبْنَا ثَادَّارْثْ، إِكمّڒْ إِ-ت. إِسّْذُورِييْ ثَادَّارْثْ س ثْحنْيَا ؤُ س ثڒْوِيحِينْ ن ؤُكشُّوضْ ن ثْنڭْلِينْ.
9 Assim, ele construiu a casa, e a terminou; e cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro.
10 إِبْنَا عَاوذْ ڒبْنِي ن زِّييَاذَا غَارْ مَارَّا ثَادَّارْثْ، خمْسَا ن إِغَادْجنْ ن ڒُوعْڒَا إِ كُوڒْ طّبْقثْ وَانِيثَا يَارْسَا س ثْحنْيَا ن ؤُكشُّوضْ نْ ثْشجَّارْثْ ن ثنْڭلْثْ خْ ثَادَّارْثْ.
10 E, depois, ele construiu câmaras contra toda a casa, com cinco côvados de altura; e elas se apoiavam na casa, com madeira de cedro.
11 خنِّي يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي غَارْ سُولِيمَانْ، إِنَّا:
11 E a palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:
12 ”خْ ثَادَّارْثْ-أَ إِ ثْبنِّيذْ: مَاڒَا شكْ ثُويُورذْ عْلَاحْصَابْ ثِيوصَّا إِنُو ؤُ أَذْ ثڭّذْ لْفَارَايِيضْ إِنُو ؤُ أَذْ ثحْضِيذْ ڒُومُورَاثْ إِنُو ؤُمِي ذَايْسنْثْ ثُويُورذْ، خنِّي نشّْ أَذْ أَشْ سّْقفْڒغْ أَوَاڒْ إِ سِّيوْڒغْ غَارْ بَابَاشْ ذَاوُوذْ.
12 Acerca desta casa que estás construindo, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos para neles andares; então cumprirei a minha palavra contigo, a qual falei a Davi, o teu pai;
13 نشّْ أَذْ زذْغغْ ذِي ڒْوسْطْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُ نشّْ وَارْ سمّْحغْ شَا ذِي ڒْڭنْسْ إِنُو إِسْرَائِيل.“
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não abandonarei o meu povo, Israel.
14 سُولِيمَانْ إِبْنَا ثَادَّارْثْ ؤُ إِكمّڒْ إِ-ت.
14 Assim, Salomão construiu a casa, e a terminou.
15 نتَّا إِبْنَا ؤُڒَا ذ أَذْمَاونْ ن ڒحْيُوضْ ن ثَادَّارْثْ نِّي إِدْجَانْ غَارْ ذَاخڒْ س ثْفڒْوِينْ ن ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ثنْڭلْثْ. زِي ثِيسِي ن ثَادَّارْثْ أَڒْ ڒحْيُوضْ ن ثْزقَّا إِڒحّفْ إِ-ثنْ س ؤُكشُّوضْ ؤُ إِڒحّفْ إِ ثِيسِي ن ثَادَّارْثْ س ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ؤُمرْزِي.
15 E ele construiu as paredes internas da casa com tábuas de cedro, tanto o chão da casa, como as paredes do teto; e as cobriu na parte interna com madeira, e cobriu o chão da casa com pranchas de cipreste.
16 ثُوغَا إِبْنَا عَاذْ عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ كْثَارْ زڭْ إِغزْذِيسنْ نْ ضفَّارْ ن ثَادَّارْثْ س ثْفڒْوِينْ ن ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ثنْڭلْثْ، زِي ثِيسِي أَڒْ ثَازقَّا ن ڒحْيُوضْ، ؤُشَا إِڭَّا تَّاسِيعْ ذِي ذَاخڒْ نّسْ ذ أَخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ إِ نتَّا، ذ أَقْذَاسْ خْ ؤُقدَّاسْ.
16 E ele construiu vinte côvados nos lados da casa, tanto o chão, como as paredes com tábuas de cedro; construiu-os por dentro, para o oráculo, para o Santíssimo Lugar.
17 ثَادَّارْثْ ثُوغَا-ت أَربْعِينْ إِغَادْجنْ ن ثُوزّڭَّارْثْ، إِخْسْ أَذْ يِينِي أَخَّامْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ نِّي غَارْ زَّاثْ.
17 E a casa, isto é o templo diante dela, tinha quarenta côvados de comprimento.
18 ثُوغَا أَكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ثنْڭلْثْ إِ إِدْجَانْ غَارْ ذَاخڒْ ن ثَادَّارْثْ إِتّْوَانقّشْ س ثْعبُّوزِينْ ذ نُّووَّارَاثْ ڭُّورْ أَذْ أَرزْمنْثْ. مَارَّا ثُوغَا أَكشُّوضْ ن ثنْڭلْثْ، وَارْ د-إِتّْبِينْ ؤُڒَا ذ إِجّْ وژْرُو.
18 E o cedro do interior da casa era entalhado com botões e flores abertas; tudo era cedro; nenhuma pedra era vista.
19 إِڭَّا أَخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ غَارْ ذَاخڒْ قَاعْ ن ثَادَّارْثْ، حِيمَا أَذْ ذِينْ إِسَّارْسْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي.
19 E o oráculo ele preparou no interior da casa, para ali colocar a arca do SENHOR.
20 أَخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ ثُوغَا-ث عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ن ثُوزّڭَّارْثْ غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن زَّاثْ ؤُ عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ن ثِيرُو ذ عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ن ڒُوعْڒَا. إِڒحّفْ إِ-ث س وُورغْ إِزذْڭنْ. إِڒحّفْ عَاوذْ أَعَالْطَارْ س ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ثنْڭلْثْ.
20 E o oráculo, na sua parte frontal, tinha vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura, e vinte côvados na sua altura; e ele o revestiu com ouro puro; e assim cobriu o altar que era de cedro.
21 سُولِيمَانْ إِغدْجفْ ذَاخڒْ ن ثَادَّارْثْ س وُورغْ إِزذْڭنْ. غَارْ زَّاثْ ن وخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ إِسّعْذُو سّْنَاسڒْ ن وُورغْ. إِغدْجفْ وخَّامْ ن ذَاخڒْ س وُورغْ.
21 Assim Salomão revestiu o interior da casa com ouro puro; e fez uma repartição por correntes de ouro diante do oráculo; e a revestiu com ouro.
22 إِغدْجفْ مَارَّا ثَادَّارْثْ س وُورغْ، أَڒَامِي ثْكمّڒْ مَارَّا ثَادَّارْثْ. إِغدْجفْ مَارَّا أَعَالْطَارْ نِّي إِدْجَانْ غَارْ وخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ س وُورغْ.
22 E revestiu inteiramente de ouro a casa toda, até que terminou toda a casa; também todo o altar que estava junto ao oráculo, ele revestiu com ouro.
23 ذڭْ وخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ إِڭَّا ثْنَاينْ ن إِكِيرُوبنْ ن ؤُكشُّوضْ ن ؤُزمُّورْ. ثِيذِّي نْسنْ ثُوغَا-ت ذِيعشْرَا ن إِغَادْجنْ.
23 E dentro do oráculo ele fez dois querubins de oliveiras, cada um com dez côvados de altura.
24 إِجّْ ن وَافْرِيوْ ن ؤُكِيرُوبْ ثُوغَا ذَايسْ خمْسَا ن إِغَادْجنْ ؤُ ذڭْ وَافْرِيوْ نّغْنِي ن ؤُكِيرُوبْ ثُوغَا ذَايسْ عَاوذْ خمْسَا ن إِغَادْجنْ. زڭْ إِخفْ ن يِيجّْ ن وَافْرِيوْ نّسْ أَڒْ إِخفْ ن وَافْرِيوْ نّسْ نّغْنِي أَقَاعشْرَا ن إِغَادْجنْ.
24 E cinco côvados era uma das asas do querubim, e cinco côvados a outra asa do querubim; de uma parte extrema de uma asa até a parte extrema da outra eram dez côvados.
25 أَكِيرُوبْ نّغْنِي ثُوغَا غَارسْ عَاوذْ ڒعْبَارْ نعشْرَا ن إِغَادْجنْ. إِكِيرُوبنْ ثُوغَا غَارْسنْ س ثْنَاينْ إِذْسنْ إِجّْ ن ڒعْبَارْ ذ إِجّْ ن وَادُّوذْ.
25 E o outro querubim tinha dez côvados; ambos os querubins eram de uma medida e tamanho.
26 إِجّْ ن ؤُكِيرُوبْ ثُوغَا ڒُوعْڒَا نّسْعشْرَا ن إِغَادْجنْ ؤُ أَمُّو ؤُڒَا ذ ڒُوعْڒَا ن ؤُكِيرُوبْ نّغْنِي.
26 A altura de um querubim era dez côvados, e assim também era o outro querubim.
27 نتَّا إِسّْبدّْ إِكِيرُوبنْ ذِي ڒْوسْطْ ن ثَادَّارْثْ ن ذَاخڒْ. إِفْرِيونْ ن إِكِيرُوبنْ ثُوغَا بزّْعنْ أَڒَامِي أَفْرِيوْ ن إِجّْ إِتَّاكّْوَاضْ إِجّْ ن ڒْحِيضْ ؤُ أَفْرِيوْ ن ؤُكِيرُوبْ نّغْنِي إِتَّاكّْوَاضْ ڒْحِيضْ نّغْنِي. غَارْ ڒْوسْطْ ن ثَادَّارْثْ مّْحَاذَانْ إِفْرِيونْ نْسنْ أَيَاوْيَا، أَفْرِيوْ غَارْ وفْرِيوْ.
27 E ele pôs os querubins dentro da casa mais interna; e estenderam as asas dos querubins, de modo que a asa de um tocava uma parede, e a asa do outro querubim tocava a outra parede; e as suas asas tocavam-se entre si no meio da casa.
28 نتَّا إِغدْجفْ إِكِيرُوبنْ س وُورغْ.
28 E ele revestiu os querubins com ouro.
29 مَارَّا ڒحْيُوضْ ن ثَادَّارْثْ غَارْ مَارَّا إِغزْذِيسنْ نّسْ إِنْقشْ إِ-ثنْ س ؤُقسِّي ن إِنقِّيشنْ ن إِكِيرُوبنْ ذ ثْشجُّورَا ن ثِينِي ذ نُّووَّارَاثْ يَارزْمنْ، زِي ذَاخڒْ ؤُ غَارْ بَارَّا.
29 E entalhou todas as paredes da casa em redor com figuras de querubins e palmeiras e flores abertas, por dentro e por fora.
30 إِغدْجفْ ثِيسِي ن ثَادَّارْثْ س وُورغْ أَمْ ذڭْ وخَّامْ ن ضَاخڒْ أَمْ ذڭْ وخَّامْ ن زَّاثْ.
30 E o chão da casa, ele revestiu com ouro, por dentro e por fora.
31 غَارْ وَاذَافْ ن وخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ إِڭَّا نتَّا ثِيوُّورَا ن ؤُكشُّوضْ ن ؤُزمُّورْ. أَكْوَاذْرُونْ س ڒضْرُوفْ غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن ثوَّارْثْ إِتَّاوِي إِجّْ ن ڒخْمُوسْ ن ڒْحِيضْ.
31 E para a entrada do oráculo ele fez portas de oliveira; a verga e as ombreiras eram uma quinta parte da parede.
32 ثْنَاينْ ن ثوُّورَا ثُوغَا أَثنْثْ زڭْ ؤُكشُّوضْ ن ؤُزمُّورْ. نتَّا إِنْقشْ ذَايْسنْ إِنقِّيشنْ ن إِكِيرُوبنْ ذ ثْشجُّورَا ن ثِينِي ذ نُّووَّارَاثْ يَارزْمنْ، ؤُشَا إِغدْجفْ ثِيوُّورَا س وُورغْ. ؤُڒَا ذ إِكِيرُوبنْ ذ ثْشجُّورَا ن ثِينِي إِبزّعْ إِ-ثنْ س وُورغْ.
32 As duas portas também eram de oliveira; e ele entalhou sobre elas entalhes de querubins e palmeiras e de flores abertas, e os revestiu com ouro, e espalhou ouro sobre os querubins, e sobre as palmeiras.
33 إِڭَّا عَاوذْ ڒضْرُوفْ إِ ثْنَاينْ ن إِغزْذِيسنْ ن وَاذَافْ ن وخَّامْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ زڭْ ؤُكشُّوضْ ن ؤُزمُّورْ، زڭْ إِشْثْ ن ثرْبَاعْثْ ن ڒْحِيضْ.
33 Assim, ele fez também ombreiras para a porta do templo de oliveira, da quarta parte da parede.
34 ثْنَاينْ ن ثوُّورَا ثُوغَا أَثنْثْ زڭْ ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ؤُمرْزِي. ثْنَاينْ ن ثْغمُّورَا غَارْ طَّارْفْ ن إِشْثْ ن ثوَّارْثْ ثُوغَا تّْقُووَّارنْثْ ذِي بَارَّا ؤُ ثْنَاينْ ن ثْغمُّورَا تّْوَانقْشنْثْ غَارْ طَّارْفْ ن ثنّغْنِيثْ ثُوغَا تّْقُووَّارنْثْ ذِي ذَاخڒْ.
34 E as duas portas eram de cipreste; as duas folhas de uma porta eram dobradiças, e as duas folhas da outra porta eram dobráveis.
35 نتَّا إِنْقشْ ذَايْسنْثْ إِكِيرُوبنْ ذ ثْشجُّورَا ن ثِينِي ذ نُّووَّارَاثْ يَارزْمنْ ؤُشَا إِشلّلْ إِ-ثنْثْ س وُورغْ، س إِجّْ ن وُوذمْ ن ثقْشُورْثْ إِڒغّنْ خْ ونْقَاشْ.
35 E ele entalhou sobre elas querubins e palmeiras e flores abertas; e as cobriu com ouro ajustado sobre a obra entalhada.
36 نتَّا إِبْنَا ڒمْرَاحْ غَارْ ذَاخڒْ س ثْڒَاثَا ن إِسذِّييّنْ ن ثْصُوضَارْ إِتّْوَاسُّويْذَانْ ؤُ س يِيجّْ ن ؤُسذِّي ن ثْحنْيَا ن ثْشجَّارْثْ ن ثنْڭلْثْ.
36 E ele construiu o pátio interno com três fileiras de pedra talhada, e uma fileira de vigas de cedro.
37 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ أَربْعَا إِتّْوَاسَّارْسْ ذْسَاسْ ن ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، ذڭْ ؤُيُورْ زِيوْ.
37 No quarto ano foi a fundação da casa do SENHOR lançada, no mês de zive.
38 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ حِيطَاشْ ن ؤُيُورْ بُولْ، أَقَا-ث ذ أَيُورْ وِيسّْ ثْمنْيَا، ثتّْوَاكمّڒْ ثَادَّارْثْ س مَارَّا ثِيسقَّارْ نّسْ ؤُ عْلَاحْسَابْ مَارَّا لْفَارَايِيضْ نّسْ. نتَّا إِبْنَا إِ-ت ذڭْ إِجّْ ن ڒْمِيجَاڒْ ن سبْعَا ن إِسڭّْوُوسَا.
38 E no décimo primeiro ano, no mês de bul, o qual é o oitavo mês, foi terminada a casa em todas as suas partes, e de acordo com toda a sua forma. Assim, esteve ele sete anos na sua construção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.