1 Crônicas 9
rifa (RIFA) vs ARA
1 مَارَّا إِسْرَائِيل إِتّْوَازمّمْ ذِي لِيسْثَاثْ ن جَّاذِيرَا ؤُ خْزَارْ، نِيثْنِي تّْوَازمّمنْ ذڭْ وذْلِيسْ ن إِجدْجِيذنْ ن إِسْرَائِيل ذ يَاهُوذَا. إِتّْوَانْذهْ يَاهُوذَا غَارْ لْمنْفَا غَارْ بَابِيلْ ذِي سِّيبّثْ ن ڒغْذَارْ نْسنْ.
1 Todo o Israel foi registrado por genealogias e inscrito no Livro dos Reis de Israel, e Judá foi levado para o exílio à Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 إِمزْذَاغْ إِمزْوُورَا إِ إِڭِّينْ أَذْ زذْغنْ خْ وَاڭْڒَا نْسنْ ذِي ثْندَّامْ نْسنْ، ثُوغَا أَثنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، ؤُشَا ؤُڒَا ذ إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ ذ إِمْسخَّارنْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ.
2 Os primeiros habitadores, que de novo vieram morar nas suas próprias possessões e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas e os servos do templo.
3 زڭْ وَارَّاونْ ن يَاهُوذَا ؤُ زڭْ وَارَّاونْ ن بِينْيَامِينْ ؤُ زڭْ وَارَّاونْ ن إِفْرَايِيمْ ؤُ زڭْ وَارَّاونْ ن مَانَاسَّا زذْغنْ إِنَا ذِي ؤُرْشَالِيمْ:
3 Porém alguns dos filhos de Judá, dos filhos de Benjamim e dos filhos de Efraim e Manassés habitaram em Jerusalém:
4 عُوثَايْ، مِّيسْ ن عَامِّيهُوذْ، مِّيسْ ن عُومْرِي، مِّيسْ ن إِمْرِي، مِّيسْ ن بَانِي. نتَّا ثُوغَا زڭْ وَارَّاونْ ن فَارِيصْ، مِّيسْ ن يَاهُوذَا.
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 زڭْ أَشِيلُونِييّنْ: عَاسَايَا، أَمنْزُو أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ،
5 dos silonitas: Asaías, o primogênito, e seus filhos;
6 ؤُ زڭْ وَارَّاونْ ن زَارَاحْ: يَاعُويِيلْ وَاهَا.
6 dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos; seiscentos e noventa ao todo;
7 زڭْ وَارَّاونْ ن بِينْيَامِينْ: سَالُّو، مِّيسْ ن مَاشُولَّامْ، مِّيسْ ن هُوذُويَا، مِّيسْ ن هَاسْنُووَا،
7 dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;
8 ذ يِيبْنِييَا، مِّيسْ ن يَارُوحَامْ؛ ؤُ إِلَا، مِّيسْ ن عُوزِّي، مِّيسْ ن مِيكْرِي؛ ؤُ مَاشُولَّامْ، مِّيسْ ن شَافَاطْيَا، مِّيسْ ن رَاعُويِيلْ، مِّيسْ ن يِيبْنِييَا.
8 Ibneias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 أَيْثْمَاثْسنْ، تّْوَاستّْفنْ عْلَاحْسَابْ جَّاذِيرَا نْسنْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي ثسْعَا-مْيَا ؤُ-ستَّا ؤُ-خمْسِينْ ن يرْيَازنْ. مَارَّا إِرْيَازنْ-أَ ثُوغَا أَثنْ ذ إِزدْجِيفنْ خْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ نْسنْ.
9 e seus irmãos, segundo as suas gerações; novecentos e cinquenta e seis ao todo; todos estes homens foram cabeças de famílias nas casas de suas famílias.
10 زڭْ إِكهَّاننْ: يَاذَاعْيَا، يَاهُويَارِيبْ ذ يَاكِينْ؛
10 Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim,
11 ذ عَازَارْيَا، مِّيسْ ن حِيلْقِييَا، مِّيسْ ن مَاشُولَّامْ، مِّيسْ ن صَاذُوقْ، مِّيسْ ن مَارَايُوثْ، مِّيسْ ن أَخِيطُوبْ، ڒْحَاكمْ ن ثَادَّارْثْ ن أَربِّي؛
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, príncipe da Casa de Deus;
12 ذ عَاذَايَا، مِّيسْ ن يَارُوحَامْ، مِّيسْ ن فَاشْحُورْ، مِّيسْ ن مَالْكِييَا؛ ؤُ مَاعْسَايْ، مِّيسْ ن عَاذِييِيلْ، مِّيسْ ن يَاحْزِيرَا، مِّيسْ ن مَاشُولَّامْ، مِّيسْ ن مَاشِيلِّيمِيثْ، مِّيسْ ن إِمِّيرْ.
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer,
13 أَيْثْمَاثْسنْ إِنِّي ثُوغَا إِقّْننْ غَارْ إِزدْجِيفنْ ن ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ، ثُوغَا أَثنْ ذڭْ أَڒفْ ؤُ-سبْعَا-مْيَا ؤُ-ستِّينْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، إِنِّي إِڭِّينْ ڒْخذْمثْ ن ثْسخَّارْثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي.
13 como também seus irmãos, cabeças das suas famílias; mil setecentos e sessenta ao todo, homens capazes para a obra do ministério da Casa de Deus.
14 زڭْ إِلَاوِييّنْ: شَامْعِييَا، مِّيسْ ن حَاشُوبْ، مِّيسْ ن عَازْرِيقَامْ، مِّيسْ ن حَاشَابْيَا، زڭْ وَارَّاونْ ن مَارَارِي،
14 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 ذ بَاقْبَاقَارْ ذ حَارَاشْ ذ جَالَالْ ذ مَاثَانْيَا، مِّيسْ ن مِيخَا، مِّيسْ ن زِيكْرِي، مِّيسْ ن أَسَافْ؛
15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 ذ عُوبَايَا، مِّيسْ ن شَامْعِييَا، مِّيسْ ن جَالَالْ، مِّيسْ ن يَاذُوثُونْ؛ ذ بَارَاخْيَا، مِّيسْ ن أَسَا، مِّيسْ ن إِلْقَانَا، ونِّي إِزدّْغنْ ذِي ڒذْشُورْ ن إِنَاطُوفَاثِييّنْ.
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ ثُوغَا أَثنْ ذ شَالُّومْ، عَاقُّوبْ، طَالْمُونْ ذ أَخِيمَانْ ذ ثَاوْمَاثْ نْسنْ. شَالُّومْ ثُوغَا-ث ذ أَزدْجِيفْ.
17 Os porteiros: Salum, Acube, Talmom e Aimã e os irmãos deles; Salum era o chefe.
18 أَڒْ ڒخُّو بدّنْ نِيثْنِي غَارْ ثوَّارْثْ ن ؤُجدْجِيذْ ذِي مَانِيسْ إِ د-ثْنقَّارْ ثْفُوشْثْ. نِيثْنِي ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ غَارْ ڒمْرَاڭحْ ن ڒْعسْكَارْ ن أَيْثْ ن لَاوِي.
18 Estavam até agora de guarda à porta do rei, do lado do oriente; tais foram os porteiros dos arraiais dos filhos de Levi.
19 شَالُّومْ، مِّيسْ ن قُورِي، مِّيسْ ن أَبِييَاسَافْ، مِّيسْ ن قُورَاحْ، ذ أَيْثْمَاسْ، إِنِّي ثُوغَا إِقّْننْ غَارْ ثَادَّارْثْ ن بَابَاسْ، إِخْسْ أَذْ يِينِي إِقُورَاحِييّنْ، ثُوغَا أَثنْ خْ ڒْخذْمثْ ن ثْسخَّارْثْ. نِيثْنِي ثُوغَا-ثنْ ذ إِعسَّاسنْ غَارْ ثْنبْذَاثِينْ ن ؤُقِيضُونْ، أَمْ مَامّشْ ثُوغَا ڒجْذُوذْ نْسنْ ذ إِعسَّاسنْ ن وَاذَافْ غَارْ ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ ن سِيذِي.
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coreítas, estavam encarregados da obra do ministério e eram guardas das portas do tabernáculo; e seus pais tinham sido encarregados do arraial do Senhor e eram guardas da entrada.
20 فِينَاحَاسْ، مِّيسْ ن أَلِيعَازَارْ، ثُوغَا-ث زِيشْ ذ ڒْحَاكمْ نْسنْ. سِيذِي ثُوغَا أَكِيذسْ.
20 Fineias, filho de Eleazar, os regia nesse tempo, e o Senhor era com ele.
21 زَاكَارِييَّا، مِّيسْ ن مَاشَالْمِييَا، ثُوغَا-ث ذ أَعسَّاسْ ن ثوَّارْثْ غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ.
21 Zacarias, filho de Meselemias, era o porteiro da entrada da tenda da congregação.
22 مَارَّا إِنِّي إِتّْوَافَارْزنْ أَمْ يِيعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ غَارْ وَاذَافنْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي مِيثَاينْ ؤُ-ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ. نِيثْنِي تّْوَازمّمنْ ذِي لِيسْثَا ن جَّاذِيرَا ذِي ڒذْشُورْ نْسنْ. ذَاوُوذْ ذ شَامْوِيلْ، أَمْوَاڒَاوْ، سّْمثْننْ ثنْ ذِي ڒْفُوسِينَا إِ ذ أَسنْ د-إِتّْوَاوكّْڒنْ.
22 Todos estes, escolhidos para guardas das portas, foram duzentos e doze. Estes foram registrados pelas suas genealogias nas suas respectivas aldeias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram cada um no seu cargo.
23 نِيثْنِي ثُوغَا تّْعسَّانْ أَكْ-ذ وَارَّاونْ نْسنْ غَارْ ثوُّورَا ن ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، غَارْ ثَادَّارْثْ ن ؤُقِيضُونْ.
23 Guardavam, pois, eles e seus filhos as portas da Casa do Senhor , na casa da tenda.
24 إِعسَّاسنْ ن ثوُّورَا ثُوغَا بدّنْ غَارْ أَربْعَا ن إِغزْذِيسنْ ن ؤُسمِّيضْ: غَارْ شَّارْقْ، غَارْ ڒْغَارْبْ، غَارْ شَّامَالْ، غَارْ لْجَانُوبْ.
24 Os porteiros estavam aos quatro ventos: ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul.
25 ثُوغَا خْ أَيْثْمَاثْسنْ، إِنِّي ثُوغَا إِزدّْغنْ ذِي ڒذْشُورْ نْسنْ، أَذْ د-أَسنْ ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ سبْعَا، حِيمَا أَذْ سخَّارنْ ڒْمِيجَاڒْ ن إِشْثْ ن سِّيمَانَا ذِي ڒْوَاوْقَاثْ إِتّْوَاڭّنْ، جْمِيعْ أَكِيذْسنْ،
25 Seus irmãos, que habitavam nas suas aldeias, tinham de vir, de tempo em tempo, para servir com eles durante sete dias;
26 مَاغَارْ ذِي ڒْخذْمثْ إِ ذ أَسنْ-د إِتّْوَاوكّْڒنْ ثُوغَا نِيثْنِي ذ أَربْعَا ن إِعسَّاسنْ إِمزْوُورَا خْ ثوُّورَا. نِيثْنِي، إِخْسْ أَذْ يِينِي إِلَاوِييّنْ، تّْوَاڒقّْمنْ خْ إِخَّامنْ ؤُ خْ ثْخُوبَايْ ن ثَادَّارْثْ ن أَربِّي.
26 porque havia sempre, naquele ofício, quatro porteiros principais, que eram levitas, e tinham a seu cargo as câmaras e os tesouros da Casa de Deus.
27 ذِي دْجِيڒثْ سّنْسنْ ذڭْ ونّضْ ن ثَادَّارْثْ ن أَربِّي، مَاغَارْ ثُوغَا تّْوَاكلّْفنْ س ثْعسَّاسْثْ ذ وَارْزَامْ ن ثوُّورَا كُوڒْ صّْبحْ.
27 Estavam alojados à roda da Casa de Deus, porque a vigilância lhes estava encarregada, e tinham o dever de a abrir, todas as manhãs.
28 شَا زَّايْسنْ تّْوَاڭّنْ خْ دُّوزَانَاثْ ن ثْسخَّارْثْ، مَاغَارْ نِيثْنِي حسّْبنْ ثنْ ؤُمِي ثنْ سِّيذْفنْ ؤُ ؤُمِي ثنْ سُّوفّْغنْ.
28 Alguns deles estavam encarregados dos utensílios do ministério, porque estes eram contados quando eram trazidos e quando eram tirados.
29 شَا نّغْنِي زَّايْسنْ تّْوَاڭّنْ خْ دُّوزَانَاثْ ؤُ خْ مَارَّا ڒقْشُوعْ إِقدّْسنْ ؤُ خْ وَارنْ أَزْذَاذْ ذ بِينُو ذ زّشْثْ ذ جَّاوِي ذ ڒعْطُورْ.
29 Outros havia que estavam encarregados dos móveis e de todos os objetos do santuário, como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e da especiaria.
30 إِمْسوْجَّاذنْ ن ثْخدْجضْثْ إِتّْفُوحنْ أَكْ-ذ ڒعْطُورْ ثُوغَا أَثنْ زڭْ وَارَّاونْ ن إِكهَّاننْ.
30 Alguns dos filhos dos sacerdotes confeccionavam as especiarias.
31 مَاتِّيثْيَا، إِجّنْ زڭْ أَيْثْ ن لَاوِي، ثُوغَا ذ أَمنْزُو ن شَالُّومْ، أَقُورَاحِي. إِتّْوَاوكّڒْ أَسْ مَاحنْذْ أَذْ إِسّوْجذْ مِينْ إِتّْخصَّا أَذْ سّنْڭْونْ.
31 Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coreíta, tinha o cargo do que se fazia em assadeiras.
32 زڭْ وَارَّاونْ ن إِقَاهَاثِييّنْ، زڭْ أَيْثْمَاثْسنْ، ثُوغَا شَا تّْوَاڒقّْمنْ خْ وغْرُومْ ن وسْشَانْ، حِيمَا أَذْ ث سَّارْسنْ ذِي طَّابْڒَا كُوڒْ أَسّْ ن سّبْثْ.
32 Outros dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, tinham o encargo de preparar os pães da proposição para todos os sábados.
33 نِيثْنِي ثُوغَا أَثنْ ؤُڒَا ذ إِمذْيَازنْ، إِزدْجِيفنْ ن إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن إِلَاوِييّنْ، إِنِّي إِتّْوَانْفكّنْ زِي ڒخْذَايمْ نّغْنِي مِينْزِي ثُوغَا خَاسنْ حِيمَا أَذْ شغْڒنْ أَكْ-ذ ڒْخذْمثْ-أَ أَسّْ ذ دْجِيڒثْ.
33 Quanto aos cantores, cabeças das famílias entre os levitas, estavam alojados nas câmaras do templo e eram isentos de outros serviços; porque, de dia e de noite, estavam ocupados no seu mister.
34 إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِزدْجِيفنْ ن إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن إِلَاوِييّنْ، تّْوَاستّْفنْ عْلَاحْسَابْ جَّاذِيرَا نْسنْ، إِزدْجِيفنْ إِ إِدْجَانْ. نِيثْنِي ثُوغَا زدّْغنْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ.
34 Estes foram cabeças das famílias entre os levitas, chefes em suas gerações, e habitavam em Jerusalém.
35 ذِي جِيبْعُونْ زذْغنْ يَاعِييِيلْ، بَابَاسْ ن جِيبْعُونْ، ؤُ إِسمْ ن ثمْغَارْثْ نّسْ ثُوغَا-ث مَاعْكَا.
35 Em Gibeão habitou Jeiel, pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca;
36 مِّيسْ أَمنْزُو ثُوغَا عَابْذُونْ. ثُوغَا زدّْغنْ ذِينْ عَاوذْ صُورْ، قِيسْ، نِيرْ، نَاذَابْ،
36 e também seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 جَاذُورْ، أَخِييُو، زَاكَارِييَّا ذ مِيقْلُوثْ.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 مِيقْلُوثْ إِجَّا-د شِيمْعَا. نِيثْنِي ثُوغَا زدّْغنْ أَجمَّاضْ ن أَيْثْمَاثْسنْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ، جْمِيعْ أَكْ-ذ أَيْثْمَاثْسنْ إِنّغْنِي.
38 Miclote gerou a Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, com seus irmãos, bem defronte deles.
39 نِيرْ إِجَّا-د قِيسْ، قِيسْ إِجَّا-د شَاوُولْ ؤُ شَاوُولْ إِجَّا-د يُونَاثَانْ، مَالْكِيشُوعَا، أَبِينَاذَابْ ذ إِشْبَاعَالْ.
39 Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul, Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
40 مِّيسْ ن يُونَاثَانْ ثُوغَا مَارِيبْ-بَاعَالْ، ؤُ مَارِيبْ-بَاعَالْ إِجَّا-د مِيخَا.
40 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 أَرَّاونْ ن مِيخَا ثُوغَا أَثنْ ذ فِيثُونْ، مَالَاكْ ذ ثَاحْرِيعَا.
41 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque e Tareia.
42 أَحَازْ إِجَّا-د يَاعْرَا، ؤُ يَاعْرَا إِجَّا-د عَالْمَاثْ، عَازْمَاوثْ ذ زِيمْرِي، ؤُ زِيمْرِي إِجَّا-د مُوصَا،
42 Acaz gerou a Jaerá, e Jaerá gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
43 ؤُ مُوصَا إِجَّا-د بِينْعَا. مِّيسْ ثُوغَا رَافَايَا، مِّيسْ إِلْعَاسَا ذ مِّيسْ نّسْ أَصِيلْ.
43 Mosa gerou a Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
44 أَصِيلْ ثُوغَا غَارسْ ستَّا ن وَارَّاونْ ؤُ إِنَا ذ إِسْمَاونْ نْسنْ: عَازْرِيقَامْ ذ بُوكْرَا ذ إِسْمَاعِيلْ ذ شَاعَارْيَا ذ عُوبَاذْيَا ذ حَانَانْ. إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن أَصِيلْ.
44 Teve Azel seis filhos, cujos nomes foram Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.