1 Crônicas 8

rifa (RIFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 بِينْيَامِينْ إِجَّا-د بِيلَاعْ، أَمنْزُو نّسْ، أَشْبِيلْ ذ وِيسّْ ثْنَاينْ، أَخْرَاخْ ذ وِيسّْ ثْڒَاثَا،
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 نَاحُو ذ وِيسّْ أَربْعَا ؤُ رَافَا ذ وِيسّْ خمْسَا.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 بِيلَاعْ ثُوغَا غَارسْ أَرَّاونْ-أَ: أَدَّارْ، جِيرَا ذ أَبِيهُوذْ،
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 أَبِيشُوعَا، نُوعْمَانْ، أَخُوخَا،
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 جِيرَا، شَافُوفَانْ ذ حُورَامْ.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 إِنَا ذ أَرَّاونْ ن أَحُوذْ. نِيثْنِي ثُوغَا أَثنْ ذ إِزدْجِيفنْ خْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن إِمزْذَاغْ ن جِيبْعَا. نذْهنْ إِ-ثنْ غَارْ مَانَاحَاثْ،
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 أَقَا ذ نَاعْمَانْ، أَخِييَا ذ جِيرَا. نتَّا إِنْذهْ إِ-ثنْ. ؤُ نتَّا إِجَّا-د عُوزَّا ذ أَخِيحُوذْ.
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 شَاحَارَايِيمْ إِجَّا-د إِحنْجِيرنْ ذِي ثمُّورْثْ ن مُوآبَ، أَوَارْنِي إِ ؤُمِي ثُوغَا إِسُّوفّغْ ثِيمْغَارِينْ نّسْ حُوشِيمْ ذ بَاعْرَا.
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 أَكْ-ذ ثمْغَارْثْ نّسْ خُوذَاشْ إِجَّا-د يُوبَابْ، ضِيبْيَا، مِيشَا، مَالْكَامْ،
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 يَاعُوصْ، شَابِييَا ذ مِيرْمَا. إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ نّسْ، إِزدْجِيفنْ خْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 أَكْ-ذ حُوشِيمْ إِجَّا-د نتَّا أَبِيطُوبْ ذ إِلْفَاعَالْ.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 أَرَّاونْ ن إِلْفَاعَالْ ثُوغَا أَثنْ ذ عَابِيرْ، مِيشْعَامْ، شَامِيذْ نِّي إِبْنَانْ ؤُنُو ذ لُوذْ أَكْ-ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ،
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 بَارِيعَا ذ شَامَاعْ. إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِزدْجِيفنْ ن إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن إِمزْذَاغْ ن أَيَالُونْ. نِيثْنِي ؤُژّْڒنْ خْ إِمزْذَاغْ ن جَاثْ.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 أَخِييُو، شَاشَاقْ، يَارِيمُوثْ،
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 زَابَاذْيَا، عَارَاذْ، عَاذَارْ،
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 مِيخَايِيلْ، جِيشْفَا ذ يُوخَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن بَارِيعَا.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 زَابَاذْيَا، مَاشُولَّامْ، حَازْكِي، حَابِيرْ،
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 يِيشْمَارَايْ، يَازْلِييَا ذ يُوبَابْ ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن إِلْفَاعَالْ.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 يَاقِيمْ، زِيكْرِي، زَابْذِي،
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 إِلِيعِينَايْ، صِيلَّاثَايْ، إِلِييِيلْ،
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 عَاذَايَا، بَارَايَا ذ شِيمْرَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن شِيمِي.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 يِيشْفَانْ، عَابِيرْ، إِلِييِيلْ،
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 عَابْذُونْ، زِيخْرِي، حَانَانْ،
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 حَانَانْيَا، عِيلَامْ، عْنْثُوثِييَا،
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 يَافْذِييَا ذ فَانُووِيلْ ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن شَاشَاقْ.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 شَامْشَارَايْ، شَاحَارْيَا، عَاثَالْيَا،
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 يَاعْرَاشْيَا، إِلِييَا ذ زِيكْرِي ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن يَارُوحَامْ.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِزدْجِيفنْ خْ إِبَابَاثنْ، تّْوَاستّْفنْ عْلَاحْسَابْ جَّاذِيرَا نْسنْ، إِزدْجِيفنْ إِ إِدْجَانْ. نِيثْنِي ثُوغَا زدّْغنْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 ذِي جِيبْعُونْ إِزْذغْ بَابَاسْ ن جِيبْعُونْ ؤُ ثَامْغَارْثْ نّسْ قَّارنْ أَسْ مَاعْكَا.
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 أَمنْزُو نّسْ ثُوغَا عَابْذُونْ، خنِّي صُورْ، قِيسْ، بَاعَالْ، نَاذَابْ،
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 جَاذُورْ، أَخِّييُو ذ زَاكِيرْ.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 مِيقْلُوثْ إِجَّا-د شَامَا. ؤُڒَا ذ نِيثْنِي زذْغنْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ أَجمَّاضْ ن أَيْثْمَاثْسنْ، جْمِيعْ أَكْ-ذ يَايْثْمَاثْسنْ.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 نِيرْ إِجَّا-د قِيسْ ؤُ قِيسْ إِجَّا-د شَاوُولْ ؤُ شَاوُولْ إِجَّا-د يُونَاثَانْ، مَالْكِيشُوعَا، أَبِينَاذَابْ ذ إِشْبَاعَالْ.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 مِّيسْ ن يُونَاثَانْ ثُوغَا مَارِيبْ-بَاعَالْ. مَارِيبْ-بَاعَالْ إِجَّا-د مِيخَا.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 أَرَّاونْ ن مِيخَا ثُوغَا أَثنْ ذ فِيثُونْ، مَالِيكْ، ثَارِيعْ ذ أَحَازْ.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 أَحَازْ إِجَّا-د يَاهُوعَادَّا ؤُ يَاهُوعَادَّا إِجَّا-د عَالْمَاثْ، عَازْمَاوثْ ذ زِيمْرِي. زِيمْرِي إِجَّا-د مُوصَا،
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 ؤُ مُوصَا إِجَّا-د بِينْعَا. مِّيسْ ثُوغَا رَافَاعْ، مِّيسْ إِلْعَاسَا ذ مِّيسْ أَصِييَالْ.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 أَصِييَالْ ثُوغَا غَارسْ ستَّا ن وَارَّاونْ ؤُ إِنَا ذ إِسْمَاونْ نْسنْ: عَازْرِيقَامْ، بُوكْرَا، إِسْمَاعِيلْ، شَاعَارْيَا، عُوبَاذْيَا ذ حَانَانْ. نِيثْنِي مَارَّا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن أَصِييَالْ.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 أَرَّاونْ ن ؤُمَاسْ عَاشِيقْ ثُوغَا أَثنْ ذ ؤُلَامْ، أَمزْوَارُو نّسْ، ؤُ وِيسّْ ثْنَاينْ ثُوغَا-ث ذ يَاعُوشْ ذ وِيسّْ ثْڒَاثَا إِلِيفَالَاطْ.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 أَرَّاونْ ن ؤُلَامْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِرْيَازنْ، أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ نِّي إِمحْضنْ ڒْقوْسْ. نِيثْنِي ثُوغَا غَارْسنْ أَطَّاسْ ن وَارَّاونْ ذ وَايَّاونْ، س مَارَّا مْيَا ؤُ-خمْسِينْ. مَارَّا إِنَا زڭْ وَارَّاونْ ن بِينْيَامِينْ.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.