1 Crônicas 7

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 أَرَّاونْ ن إِسَّاكَارْ ثُوغَا أَثنْ ذ ثُولَاعْ ذ فُووَّا ذ يَاشُوبْ ذ شِيمْرُونْ، أَربْعَا ن وَارَّاونْ.
1 Ora, os filhos de Issacar foram: Tola, e Puva, Jasube, e Sinrom; quatro.
2 أَرَّاونْ ن ثُولَاعْ ثُوغَا أَثنْ ذ عُوزِّي، رَافَايَا، يَارِييِيلْ، يَاحْمَايْ، يِيبْشَامْ ذ شِيمُووِيلْ، إِزدْجِيفنْ ن ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ ن ثُولَاعْ، أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، نِيثْنِي تّْوَازمّمنْ عْلَاحْسَابْ أَخْڒَاقْ نْسنْ. ذڭْ وُوسَّانْ ن ذَاوُوذْ ثُوغَا ڒْقدّْ نْسنْ ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ؤُ-ستَّا-مْيَا ن يرْيَازنْ.
2 E os filhos de Tola: Uzi, e Refaías, e Jeriel, e Jamai, e Ibsão, e Samuel, cabeças das casas dos seus pais, a saber, de Tola; eles foram homens valentes e poderosos nas suas gerações; cujo número foi, nos dias de Davi, vinte e dois mil e seiscentos.
3 أَرَّاونْ ن عُوزِّي، مْغِيرْ يَازْرَاحْيَا، ؤُ أَرَّاونْ ن يَازْرَاحْيَا ثُوغَا أَثنْ ذ مِيخَايِيلْ، عُوبَاذْيَا، يُووِيلْ ذ يَاشِّي-يَاهْ، نِيثْنِي مَارَّا ثُوغَا أَثنْ خمْسَا ن إِزدْجِيفنْ.
3 E os filhos de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías; Micael, Obadias, Joel, e Issias, cinco: todos eles homens principais.
4 ثُوغَا خَاسنْ ڒُْومُورْ خْ ثرْبِيعِينْ ن ڒْعسْكَارْ، ؤُ نِيثْنِي ثُوغَا تّْوَاستّْفنْ عْلَاحْسَابْ جَّاذِيرَا نْسنْ، عْلَاحْسَابْ ثَادَّارْثْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ. أَقَا-ثنْ ذِي ستَّا ؤُ-ثْڒَاثِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ، مَاغَارْ نِيثْنِي ثُوغَا غَارْسنْ أَطَّاسْ ن ثمْغَارِينْ ذ وَارَّاونْ.
4 E com eles, nas suas gerações, segundo a casa dos seus pais, havia tropas de soldados para guerra, trinta e seis mil homens; pois eles tinham muitas mulheres e filhos.
5 ؤُشَا خنِّي أَيْثْمَاثْسنْ زِي مَارَّا ڒَادْجَاثْ ن إِسَّاكَارْ، سبْعَا ؤُ-ثْمَانْيِينْ-أَڒفْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، إِنِّي إِتّْوَازمّمنْ مَارَّا ذِي لِيسْثَاثْ ن جَّاذِيرَا.
5 E os seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar foram homens valentes e poderosos, considerados todos pelas suas genealogias, oitenta e sete mil.
6 \+bdit أَرَّاونْ ن\+bdit* بِينْيَامِينْ ثُوغَا أَثنْ ذ بِيلَاعْ، بَاكَارْ ذ يَاذِيعَايِيلْ، ثْڒَاثَا ن وَارَّاونْ.
6 Os filhos de Benjamim: Belá, e Bequer, e Jediael, três.
7 أَرَّاونْ ن بِيلَاعْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِصْبُونْ، عُوزِّي، عُوزِّييِيلْ، يَارِيمُوثْ ذ عَايْرِي، خمْسَا ن إِزدْجِيفنْ ن ڒَادْجَاثْ ن إِبَابَاثنْ، أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ. تّْوَازمّمنْ زَّايْسنْ ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ؤُ-أَربْعَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ ن يرْيَازنْ ذِي لِيسْثَاثْ ن جَّاذِيرَا.
7 E os filhos de Belá: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco; cabeças da casa dos seus pais, homens fortes e valentes; e foram considerados, pelas suas genealogias, vinte e dois mil e trinta e quatro.
8 أَرَّاونْ ن بَاكَارْ ثُوغَا أَثنْ ذ زَامِيرَا، يُوعَاشْ، إِلِيعَازَارْ، إِلْيُوعِينَايْ، عُومْرِي، يَارِيمُوثْ، أَبِييَا، عَانَاثُوثْ ذ عَالَامَاثْ. نِيثْنِي مَارَّا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن بَاكَارْ.
8 E os filhos de Bequer: Zemira, e Joás, e Eliézer, e Elioenai, e Onri, e Jerimote, e Abias, e Anatote, e Alemete. Todos estes são os filhos de Bequer.
9 تّْوَازمّمنْ زَّايْسنْ عِيشْرِينْ-أَڒفْ ؤُ-مِيثَايْنْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ ذِي لِيسْثَاثْ ن ڒَادْجَاثْ، عْلَاحْسَابْ جَّاذِيرَا نْسنْ ؤُ نِيثْنِي ثُوغَا تّْوَاستّْفنْ عْلَاحْسَابْ إِزدْجِيفنْ ن ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ.
9 E o número deles, segundo a sua genealogia, pelas suas gerações, cabeças da casa dos seus pais, homens fortes e valentes, foi de vinte mil e duzentos.
10 أَرَّاونْ ن يَاذِيعِيلْ، مْغِيرْ بِيلْهَانْ. ؤُ أَرَّاونْ ن بِيلْهَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ يَاعِيشْ، بِينْيَامِينْ، إِهُوذْ، كَانْعَانَا، زَايْثَانْ، ثَارْشِيشْ ذ أَخِيشَاحَارْ.
10 E o filho de Jediael: Bilã; e os filhos de Bilã: Jeús, e Benjamim, e Eúde, e Quenaana, e Zetã, e Társis, e Aisaar.
11 نِيثْنِي مَارَّا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن يَاذِيعِيلْ. سْبعْطَاشْ-أَڒفْ ؤُ-مِيثَايْنْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ فّْغنْ غَارْ ؤُمنْغِي أَكْ-ذ ڒْعسْكَارْ، أَمْ تّْوَاستّْفنْ نِيثْنِي عْلَاحْسَابْ إِزدْجِيفنْ ن ڒَادْجَاثْ نْسنْ.
11 Todos estes filhos de Jediael, segundo os cabeças das suas famílias, homens fortes e valentes, foram dezessete mil e duzentos soldados, aptos para sair à guerra e à batalha.
12 شُوفِّيمْ ذ هُوفِّيمْ ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن عِيرْ، هُوشِيمْ، أَرَّاونْ ن أَحِيرْ.
12 Também Supim, e Hupim, o filho de Ir; e Husim, dos filhos de Aer.
13 أَرَّاونْ ن نَافْثَالِي ثُوغَا أَثنْ ذ جَاحْصِييِيلْ، جُونِي، يَاصَارْ ذ شَالُّومْ، أَرَّاونْ ن بِيلْهَا.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, e Guni, e Jezer, e Salum, os filhos de Bila.
14 أَرَّاونْ ن مَانَاسَّا: أَشْرِييِيلْ، ونِّي إِ ذ أَسْ د-ثُورُووْ ثمْغَارْثْ نّسْ. ثَايَّا نّسْ، إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ ثَارَامِيثْ، ثُورُووْ-د مَاخِيرْ، بَابَاسْ ن جِيلْعَاذْ.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que teve de sua mulher; (mas, a sua concubina, a arameia, deu à luz Maquir, o pai de Gileade;
15 مَاخِيرْ إِكْسِي إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ إِ حُوفِّيمْ ذ شُوفِّيمْ. إِسمْ ن ؤُتْشْمَاسْ ثُوغَا-ت ذ مَاعْكَا. إِسمْ ن ونِّي وِيسّْ ثْنَاينْ ثُوغَا-ث ذ صَالُوفْحَاذْ. صَالُوفْحَاذْ غَارسْ يسِّيسْ وَاهَا.
15 e Maquir tomou por esposa a irmã de Hupim e Supim, que tinha por nome Maaca); e o nome do segundo foi Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 مَاعْكَا، ثَامْغَارْثْ ن مَاخِيرْ، ثُورُووْ-د إِجّْ ن مِّيسْ ؤُشَا ثڭَّا أَسْ فَارَاشْ ؤُ ؤُمَاسْ قَّارنْ أَسْ شَارَاشْ ؤُ أَرَّاونْ نّسْ ثُوغَا أَثنْ ذ ؤُلَامْ ذ رَاقَامْ.
16 E Maaca, a esposa de Maquir, deu à luz um filho, e ela chamou o seu nome Perez; e o nome de seu irmão foi Seres; e os seus filhos foram Ulão e Requém.
17 أَرَّاونْ ن ؤُلَامْ: مْغِيرْ بَاذَانْ. إِنَا ذ أَرَّاونْ ن جِيلْعَاذْ، مِّيسْ ن مَاخِيرْ، مِّيسْ ن مَانَاسَّا.
17 E o filho de Ulão: Bedã. Estes foram os filhos de Gileade, o filho de Maquir, o filho de Manassés.
18 خْ ؤُتْشْمَاسْ هَامُولَاكَاثْ، نتَّاثْ ثُورُووْ-د إِشْهُوذْ، أَبِيعَازَارْ ذ مَاحْلَا.
18 E a sua irmã, Hamolequete, deu à luz Isode, e Abiezer, e Macla.
19 أَرَّاونْ ن شَامِيذَاعْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِخْيَانْ، شَاكِيمْ ذ لَاقْحِي ذ أَنِيعَامْ.
19 E os filhos de Semida foram: Aiã, e Siquém, e Liqui, e Anião.
20 أَرَّاونْ ن إِفْرَايِيمْ، مْغِيرْ شُوثَالَاحْ. مِّيسْ ثُوغَا بَارَاذْ، مِّيسْ ثَاحَاثْ، مِّيسْ إِلْعَاذَا، مِّيسْ ثَاحَاثْ،
20 E os filhos de Efraim: Sutela, e Berede, o seu filho; e Taate, seu filho; e Eleada, seu filho; e Taate, o seu filho.
21 مِّيسْ زَابَاذْ، مِّيسْ شُوثَالَاحْ ؤُ خنِّي عَازَارْ ذ إِلْعَاذْ. إِرْيَازنْ ن جَاثْ، إِنِّي د-إِتّْوَاخڒْقنْ ذِي ثمُّورْثْ، نْغِينْ ثنْ، مِينْزِي نِيثْنِي ثُوغَا هْوَانْ، حِيمَا أَذْ كّْسنْ ڒْمَاڒْ نْسنْ.
21 E Zabade, seu filho; e Sutela, seu filho; e Eser, e Eleade; cujos homens de Gate, que nasceram naquela terra os mataram, porque eles desceram para roubar o seu gado.
22 إِفْرَايِيمْ، بَابَاثْسنْ، إِشْضنْ أَطَّاسْ ن وُوسَّانْ ؤُشَا أَيْثْمَاسْ ؤُسِينْ-د حِيمَا أَذْ ثعزَّانْ.
22 E Efraim, pai deles, pranteou muitos dias, e os seus irmãos vieram lhe consolar.
23 خنِّي يُوذفْ نتَّا خْ ثمْغَارْثْ نّسْ ؤُشَا ثكْسِي دّيْسثْ ؤُشَا ثُورُووْ-د إِجّْ ن ؤُحنْجِيرْ. نتَّا إِڭَّا أَسْ بَارِيعَا، مِينْزِي ذڭْ وُوسَّانْ نِّي ثُوغَا ذ أَرْژِييّثْ ذِي ثَادَّارْثْ نّسْ.
23 E, quando ele conheceu à sua esposa, ela concebeu e deu à luz um filho, e ele chamou o seu nome Berias, porque a sua casa ia mal.
24 يدْجِيسْ ثُوغَا شِيرَا. نتَّاثْ ثسّْبدّْ بَايْثْ-حُورُونْ ن وَادَّايْ ذ بَايْثْ-حُورُونْ ن نّجْ ذ ؤُزِّينْ-شِيرَا.
24 (E a sua filha foi Seerá, que edificou Bete-Horom de baixo, e de cima, e Uzém-Seerá).
25 رَافَاعْ ثُوغَا ذ مِّيسْ ؤُڒَا ذ رَاشَافْ. ؤُشَا مِّيسْ ثُوغَا ذ ثَالَاحْ، مِّيسْ ثَاحَانْ،
25 E Refa foi seu filho, também Resefe, e Tela, seu filho; e Taã, seu filho,
26 مِّيسْ لَاعْذَانْ، مِّيسْ عَامِّيهُوذْ، مِّيسْ إِلِيشَامَاعْ،
26 Ladã, seu filho; Amiúde, seu filho; Elisama, seu filho;
27 مِّيسْ نُونْ ذ مِّيسْ يَاشُووَا.
27 Num, seu filho; Josué, seu filho.
28 أَڭْڒَا نْسنْ ذ إِمُوشَانْ مَانِي زدّْغنْ ثُوغَا بَايْثْ-إِلْ أَكْ-ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ، ذ نَاعْرَانْ غَارْ شَّارْقْ ؤُ جَازَارْ غَارْ ڒْغَارْبْ أَكْ-ذ ثْندَّامْ إِ غَارْسنْثْ د-إِقّْننْ، ؤُڒَا ذ شَاكِيمْ أَكْ-ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ أَڒْ غَازَّا أَكْ-ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ.
28 E as suas possessões e habitações foram: Betel e as suas aldeias, e, em direção ao leste, Naarã, e em direção ao oeste, Gezer, com as suas aldeias; também Siquém e as suas aldeias, até Gaza e as suas aldeias.
29 ثُوغَا بَايْثْ-شَانْ أَكْ-ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ، ثَاعْنَاكْ أَكْ-ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ، مَاجِيدُّو أَكْ-ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ ؤُ ذُورْ أَكْ-ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ ذڭْ إِفَاسّنْ ن أَيْثْ ن مَانَاسَّا. أَيْثْ ن يُوسُوفْ، مِّيسْ ن إِسْرَائِيل، ثُوغَا زدّْغنْ ذَايْسنْثْ.
29 E junto aos limites dos filhos de Manassés: Bete-Seã e as suas aldeias; Taanaque e as suas aldeias, Megido e as suas aldeias, Dor e as suas aldeias. Nestas habitaram os filhos de José, o filho de Israel.
30 أَرَّاونْ ن أَشِيرْ ثُوغَا أَثنْ ذ يِيمْنَا، يِيشْوَا، يِيشْوِي، بَارِيعَا ذ سَارَاحْ ثنِّي ذ ؤُتْشْمَاثْسنْ.
30 Os filhos de Aser: Imna, e Isvá, e Isvi, e Berias, e Sera, sua irmã.
31 أَرَّاونْ ن بَارِيعَا ثُوغَا أَثنْ ذ حَابِيرْ ذ مَالْكِييِيلْ. نتَّا ذ بَابَا ن بِيرْزَاوَاثْ.
31 E os filhos de Berias: Héber e Malquiel; que é o pai de Birzavite.
32 حَابِيرْ إِجَّا-د يَافْلِيطْ، شُومِيرْ، حُوثَامْ ذ شُوعَا، ؤُتْشْمَاثْسنْ
32 E Héber gerou Jaflete, e Somer, e Hotão, e Suá, sua irmã.
33 أَرَّاونْ ن يَافْلِيطْ ثُوغَا أَثنْ ذ فَاسَاكْ، بِيمْهَالْ ذ عَاشْوَاثْ. إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن يَافْلِيطْ.
33 E os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimal, e Asvate. Estes são os filhos de Jaflete.
34 أَرَّاونْ ن شَامَارْ ثُوغَا أَثنْ ذ أَخِي، رُوهْجَا، يَاهُوبَّا ذ أَرَامْ.
34 E os filhos de Semer: Aí, e Roga, e Jeubá, e Arã.
35 أَرَّاونْ ن ؤُمَاسْ هِيلَامْ ثُوغَا أَثنْ ذ صُوفَاحْ، يِيمْنَاحْ، شَالَاشْ ذ عَامَالْ.
35 E os filhos do seu irmão Helém: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
36 أَرَّاونْ ن صُوفَاحْ ثُوغَا أَثنْ ذ سُووَاحْ، حَارَانْفَارْ، شُوعَالْ، بِيرِي، يَامْرَا،
36 Os filhos de Zofa: Suá e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inra,
37 بَاصَارْ، هُوذْ، شَامَّا، شِيلْشَا، يِيثْرَانْ ذ بَائِيرَا.
37 Bezer, e Hode, e Samá, e Silsa, e Itrã, e Beera.
38 أَرَّاونْ ن يِيثْرَامْ ثُوغَا أَثنْ ذ يَافُونِّي، فِيشْفَا ذ أَرَا.
38 E os filhos de Jéter: Jefoné e Pispa, e Ara.
39 أَرَّاونْ ن عُولَّا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَاحْ، حَانِييِيلْ ذ رِيصْيَا.
39 E os filhos de Ula: Ara, e Haniel, e Rizia.
40 مَارَّا إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن أَشِيرْ، إِزدْجِيفنْ ن ڒَادْجَاثْ ن إِبَابَاثنْ، أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِفَارْزنْ إِمحْضنْ، إِزدْجِيفنْ ن ڒْحُوكَّامْ. نِيثْنِي تّْوَازمّمنْ ذِي لِيسْثَاثْ ن جَّاذِيرَا ن ڒْعسْكَارْ إِ ؤُمنْغِي. ثُوغَا ڒْقدّْ نْسنْ ستَّا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
40 Todos estes foram os filhos de Aser, cabeças da casa do pai deles, homens escolhidos, fortes e valentes, chefes dos príncipes. E o número, ao longo da sua genealogia, dos que eram aptos para a guerra e para a batalha, era de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.