1 Crônicas 23

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ؤُمِي ثُوغَا ذَاوُوذْ إِوْسَارْ ؤُ إِجِّيونْ ؤُسَّانْ، إِڭَّا نتَّا مِّيسْ سُولِيمَانْ ذ أَجدْجِيذْ خْ إِسْرَائِيل.
1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel.
2 نتَّا إِسّْمُونْ-د مَارَّا ڒْحُوكَّامْ ن إِسْرَائِيل ؤُڒَا ذ إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ.
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas.
3 تّْوَاحسْبنْ إِلَاوِييّنْ زِي ثْڒَاثِينْ ن إِسڭّْوُوسَا ذ سنّجْ. ثُوغَا ڒْقدّْ نْسنْ أَزدْجِيفْ أَزدْجِيفْ ثْمنْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens.
4 زَّايْسنْ ثُوغَا ذِينْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يِينِّي إِتّْوَاڭّنْ ذ إِمْسيَّارنْ خْ ڒْخذْمثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي ؤُشَا أَقَا ذِينْ عَاذْ ستَّا-أَڒَافْ ن إِمحْضَاينْ ذ ڒْقُوضَاثْ،
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes,
5 أَربْعَا-أَڒَافْ ن إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ ذ أَربْعَا-أَڒَافْ ن إِمذْيَازنْ إِ إِژْرَانْ ن ؤُصبَّاحْ إِ سِيذِي، أَكْ-ذ دُّوزَانَاثْ ن لْمُوسِيقَا نِّي ڭِّيغْ نشّْ، إِنَّا ذَاوُوذْ، حِيمَا أَذْ سّمْغَارنْ سِيذِي س يزْڒَانْ ن ؤُصبَّاحْ.
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo.
6 ذَاوُوذْ إِبْضَا ثنْ ذِي ثرْبِيعِينْ، أَمْ تّْوَاستّْفنْ نِيثْنِي عْلَاحْسَابْ أَرَّاونْ ن لَاوِي: جَارْشُونْ، قَاهَاثْ ذ مَارَارِي.
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari.
7 زڭْ إِجَارْشُونِييّنْ ثُوغَا أَثنْ ذ لَاعْذَانْ ذ شِيمْعِي.
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei.
8 أَرَّاونْ ن لَاعْذَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ أَزدْجِيفْ يَاحِييِيلْ، زِيثَامْ ذ يُووِيلْ، ثْڒَاثَا ن يرْيَازنْ.
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três.
9 أَرَّاونْ ن شِيمْعِي ثُوغَا أَثنْ ذ شَالُومِيثْ، حَازِييِيلْ ذ هَارَانْ، ثْڒَاثَا ن يرْيَازنْ. إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِزدْجِيفنْ خْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن لَاعْذَانْ.
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã.
10 أَرَّاونْ ن شِيمْعِي ثُوغَا أَثنْ ذ يَاحَاثْ، زَايْنَا، يَاعُوشْ ذ بَارِيعَا. إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن شِيمْعِي.
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria.
11 يَاحَاثْ ثُوغَا-ث ذ أَزدْجِيفْ ؤُ زِيزَا ذ وِيسّْ ثْنَاينْ، مَاشَا يَاعُوشْ ذ بَارِيعَا وَارْ ثُوغِي غَارْسنْ أَرَّاونْ أَطَّاسْ. غَارْ ڒحْسَابْ تّْوَاحسْبنْ نِيثْنِي ذ إِشْثنْ ثَادَّارْثْ ن إِبَابَاثنْ.
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles.
12 أَرَّاونْ ن قَاهَاثْ ثُوغَا أَثنْ ذ عَامْرَامْ، يِيصْهَارْ، حَابْرُونْ ذ عُوزِّييِيلْ، أَربْعَا ن يرْيَازنْ.
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro.
13 أَرَّاونْ ن عَامْرَامْ ثُوغَا أَثنْ ذ هَارُونْ ذ مُوسَا.
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome.
14 أَرَّاونْ ن مُوسَا، أَرْيَازْ ن أَربِّي، تّْوَاڒَاغَانْ جَارْ ثقْبِيتْشْ ن لَاوِي.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
15 أَرَّاونْ ن مُوسَا ثُوغَا أَثنْ ذ جَارْشُومْ ذ إِلِيعَازَارْ.
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.
16 زڭْ وَارَّاونْ ن جَارْشُونْ ثُوغَا شابُووِيلْ ذ أَزدْجِيفْ.
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe.
17 مِّيسْ ن إِلِيعَازَارْ ثُوغَا ذ أَزدْجِيفْ رَاحَابْيَا. وَارْ ثُوغِي غَارسْ غَارْ إِلِيعَازَارْ أَرَّاونْ نّغْنِي. أَرَّاونْ ن رَاحَابْيَا مَاشَا ثُوغَا أَثنْ ذڭْ وَاطَّاسْ.
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos.
18 زڭْ وَارَّاونْ ن يِيصْهَارْ ثُوغَا شَالُومِيثْ ذ أَزدْجِيفْ.
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe.
19 زڭْ وَارَّاونْ ن حَابْرُونْ ثُوغَا يَارِييَا ذ أَزدْجِيفْ، أَمَارْيَا وِيسّْ ثْنَاينْ، يَاحْزِييِيلْ وِيسّْ طْرَاثَا ذ يَاقْمَاعَامْ وِيسّْ أَربْعَا.
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto.
20 زڭْ وَارَّاونْ ن عُوزِّييِيلْ ثُوغَا مِيخَا ذ أَزدْجِيفْ، ؤُ يَاشِّي-يَاهْ وِيسّْ ثْنَاينْ.
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo.
21 أَرَّاونْ ن مَارَارِي ثُوغَا أَثنْ ذ مَاحْلِي ذ مُوشِي.
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis.
22 أَلِيعَازَارْ إِمُّوثْ ؤُ نتَّا وَارْ غَارسْ ثُوغِي بُو وَارَّاونْ مَاشَا يسِّيسْ وَاهْ. أَرَّاونْ ن قِيسْ، أَيْثْمَاثْسنْ، إِوْينْ ثنْثْ ذ ثَامْغَارْثْ.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes.
23 أَرَّاونْ ن مُوشِي ثُوغَا أَثنْ ذ مَاحْلِي ذ عَاذِيرْ ذ يَارِيمُوثْ، ثْڒَاثَا ن يرْيَازنْ.
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três.
24 إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن لَاوِي، تّْوَاستّْفنْ عْلَاحْسَابْ ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ، عْلَاحْسَابْ إِزدْجِيفنْ ن ڒَادْجَاثْ، إِنِّي إِتّْوَازمّنْ غَارْ ڒحْسَابْ نْسنْ س ڒْقدّْ ن إِسْمَاونْ نْسنْ أَزدْجِيفْ أَزدْجِيفْ، إِنِّي إِڭِّينْ ثَاسخَّارْثْ إِ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، زِي عِيشْرِينْ إِسڭّْوُوسَا سنّجْ.
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima.
25 مَاغَارْ ذَاوُوذْ ثُوغَا إِنَّا: ”سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل، إِوْشَا ڒْهُوذْنثْ إِ ڒْڭنْسْ نّسْ ؤُ نتَّا أَذْ إِزْذغْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ إِ ڒبْذَا.“
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém.
26 نتَّا إِنَّا عَاوذْ خْ إِلَاوِييّنْ: ”نِيثْنِي وَارْ حْذِيجنْ عَاذْ أَذْ أَرْبُونْ ثَازذِّيغْثْ ذ مَارَّا ڒقْشُوعْ نِّي د إِتَّاسنْ أَكْ-ذ ثْسخَّارْثْ.“
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço.
27 مِينْزِي عْلَاحْسَابْ أَوَاڒنْ إِنڭُّورَا ن ذَاوُوذْ، ثُوغَا ڒْقدّْ ن وَارَّاونْ ن لَاوِي ذ إِنِّي إِدْجَانْ زِي عِيشْرِينْ إِسڭّْوُوسَا سنّجْ.
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima.
28 نِيثْنِي بدّنْ أَكْ-ذ وَارَّاونْ ن هَارُونْ ذِي ثْسخَّارْثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، غَارْ ؤُحطُّو خْ ڒمْرَاحَاثْ، خْ إِخَّامنْ ن ڒخْزنْ، خْ ؤُسِيزْذڭْ ن مَارَّا ڒقْشُوعْ إِقدّْسنْ، خْ ڒْخذْمثْ ن ثْسخَّارْثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي،
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo,
29 خْ ؤُسوْجذْ ن أَغْرُومْ ن وسْشَانْ، خْ وَارنْ أَزْذَاذْ إِ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ، خْ ثڒْفَافْ بْڒَا أَنْثُونْ، خْ وخْذِيمْ ؤُ خْ مَامّشْ ڭّْوِينْ أَرشْثِي ؤُ خْ مَارَّا ڒْقدّْ ذ ڒقْيَاسْ.
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento.
30 ثُوغَا إِتّْخصَّا أَذْ بدّنْ وجْذنْ ذِي كُوڒْ ثُوفُّوثْ حِيمَا أَذْ صبّْحنْ ؤُ أَذْ سّمْغَارنْ سِيذِي، ؤُڒَا غَارْ ثْمذِّيثْ،
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor,
31 ؤُڒَا ڒَامِي د-يِيوْينْ مَارَّا ثِيغَارْصَا ن وشْمَاضْ إِ سِيذِي، ذڭْ وُوسَّانْ ن سّبْثْ، ذڭْ وُوسَّانْ ن ؤُيُورْ ن جْذِيذْ ؤُ ذِي ڒعْيُوذَاثْ إِتّْوَاڭّنْ، عْلَاحْسَابْ ڒْقدّْ إِ يدْجَا ذِي لْفَارِيضَا إِ ذ أَسْ إِتّْڒِيقَانْ، بْڒَا أَقطُّو زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي.
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor.
32 إِتّْخصَّا أَسنْ أَذْ حْضَانْ ثَاوقَّافْثْ نْسنْ إِ ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ ذ ثْوقَّافْثْ نْسنْ إِ زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ ذ ثْوقَّافْثْ نْسنْ غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن وَارَّاونْ ن هَارُونْ، أَيْثْمَاثْسنْ، غَارْ ثْسخَّارْثْ ن ثَادَّارْثْ ن سِيذِي.
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.