1 Crônicas 23
rifa (RIFA) vs ARA
1 ؤُمِي ثُوغَا ذَاوُوذْ إِوْسَارْ ؤُ إِجِّيونْ ؤُسَّانْ، إِڭَّا نتَّا مِّيسْ سُولِيمَانْ ذ أَجدْجِيذْ خْ إِسْرَائِيل.
1 Sendo, pois, Davi já velho e farto de dias, constituiu a seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 نتَّا إِسّْمُونْ-د مَارَّا ڒْحُوكَّامْ ن إِسْرَائِيل ؤُڒَا ذ إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ.
2 Ajuntou todos os príncipes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 تّْوَاحسْبنْ إِلَاوِييّنْ زِي ثْڒَاثِينْ ن إِسڭّْوُوسَا ذ سنّجْ. ثُوغَا ڒْقدّْ نْسنْ أَزدْجِيفْ أَزدْجِيفْ ثْمنْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; seu número, contados um por um, foi de trinta e oito mil homens.
4 زَّايْسنْ ثُوغَا ذِينْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يِينِّي إِتّْوَاڭّنْ ذ إِمْسيَّارنْ خْ ڒْخذْمثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي ؤُشَا أَقَا ذِينْ عَاذْ ستَّا-أَڒَافْ ن إِمحْضَاينْ ذ ڒْقُوضَاثْ،
4 Destes, havia vinte e quatro mil para superintenderem a obra da Casa do Senhor , seis mil oficiais e juízes,
5 أَربْعَا-أَڒَافْ ن إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ ذ أَربْعَا-أَڒَافْ ن إِمذْيَازنْ إِ إِژْرَانْ ن ؤُصبَّاحْ إِ سِيذِي، أَكْ-ذ دُّوزَانَاثْ ن لْمُوسِيقَا نِّي ڭِّيغْ نشّْ، إِنَّا ذَاوُوذْ، حِيمَا أَذْ سّمْغَارنْ سِيذِي س يزْڒَانْ ن ؤُصبَّاحْ.
5 quatro mil porteiros e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que Davi fez para esse mister.
6 ذَاوُوذْ إِبْضَا ثنْ ذِي ثرْبِيعِينْ، أَمْ تّْوَاستّْفنْ نِيثْنِي عْلَاحْسَابْ أَرَّاونْ ن لَاوِي: جَارْشُونْ، قَاهَاثْ ذ مَارَارِي.
6 Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 زڭْ إِجَارْشُونِييّنْ ثُوغَا أَثنْ ذ لَاعْذَانْ ذ شِيمْعِي.
7 Filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 أَرَّاونْ ن لَاعْذَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ أَزدْجِيفْ يَاحِييِيلْ، زِيثَامْ ذ يُووِيلْ، ثْڒَاثَا ن يرْيَازنْ.
8 Filhos de Ladã: Jeiel, o chefe, Zetã e Joel, três.
9 أَرَّاونْ ن شِيمْعِي ثُوغَا أَثنْ ذ شَالُومِيثْ، حَازِييِيلْ ذ هَارَانْ، ثْڒَاثَا ن يرْيَازنْ. إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِزدْجِيفنْ خْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن لَاعْذَانْ.
9 Filhos de Simei: Selomite, Haziel e Harã, três; estes foram os chefes das famílias de Ladã.
10 أَرَّاونْ ن شِيمْعِي ثُوغَا أَثنْ ذ يَاحَاثْ، زَايْنَا، يَاعُوشْ ذ بَارِيعَا. إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن شِيمْعِي.
10 Filhos de Simei: Jaate, Ziza, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 يَاحَاثْ ثُوغَا-ث ذ أَزدْجِيفْ ؤُ زِيزَا ذ وِيسّْ ثْنَاينْ، مَاشَا يَاعُوشْ ذ بَارِيعَا وَارْ ثُوغِي غَارْسنْ أَرَّاونْ أَطَّاسْ. غَارْ ڒحْسَابْ تّْوَاحسْبنْ نِيثْنِي ذ إِشْثنْ ثَادَّارْثْ ن إِبَابَاثنْ.
11 Jaate era o chefe, Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes dois foram contados por uma só família.
12 أَرَّاونْ ن قَاهَاثْ ثُوغَا أَثنْ ذ عَامْرَامْ، يِيصْهَارْ، حَابْرُونْ ذ عُوزِّييِيلْ، أَربْعَا ن يرْيَازنْ.
12 Filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro.
13 أَرَّاونْ ن عَامْرَامْ ثُوغَا أَثنْ ذ هَارُونْ ذ مُوسَا.
13 Filhos de Anrão: Arão e Moisés; Arão foi separado para servir no Santo dos Santos, ele e seus filhos, perpetuamente, e para queimar incenso diante do Senhor , para o servir e para dar a bênção em seu nome, eternamente.
14 أَرَّاونْ ن مُوسَا، أَرْيَازْ ن أَربِّي، تّْوَاڒَاغَانْ جَارْ ثقْبِيتْشْ ن لَاوِي.
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 أَرَّاونْ ن مُوسَا ثُوغَا أَثنْ ذ جَارْشُومْ ذ إِلِيعَازَارْ.
15 Os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 زڭْ وَارَّاونْ ن جَارْشُونْ ثُوغَا شابُووِيلْ ذ أَزدْجِيفْ.
16 Filho de Gérson: Sebuel, o chefe.
17 مِّيسْ ن إِلِيعَازَارْ ثُوغَا ذ أَزدْجِيفْ رَاحَابْيَا. وَارْ ثُوغِي غَارسْ غَارْ إِلِيعَازَارْ أَرَّاونْ نّغْنِي. أَرَّاونْ ن رَاحَابْيَا مَاشَا ثُوغَا أَثنْ ذڭْ وَاطَّاسْ.
17 Filho de Eliézer: Reabias, o chefe; e não teve outros; porém os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 زڭْ وَارَّاونْ ن يِيصْهَارْ ثُوغَا شَالُومِيثْ ذ أَزدْجِيفْ.
18 Filhos de Isar: Selomite, o chefe.
19 زڭْ وَارَّاونْ ن حَابْرُونْ ثُوغَا يَارِييَا ذ أَزدْجِيفْ، أَمَارْيَا وِيسّْ ثْنَاينْ، يَاحْزِييِيلْ وِيسّْ طْرَاثَا ذ يَاقْمَاعَامْ وِيسّْ أَربْعَا.
19 Filhos de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 زڭْ وَارَّاونْ ن عُوزِّييِيلْ ثُوغَا مِيخَا ذ أَزدْجِيفْ، ؤُ يَاشِّي-يَاهْ وِيسّْ ثْنَاينْ.
20 Filhos de Uziel: Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 أَرَّاونْ ن مَارَارِي ثُوغَا أَثنْ ذ مَاحْلِي ذ مُوشِي.
21 Filhos de Merari: Mali e Musi; filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 أَلِيعَازَارْ إِمُّوثْ ؤُ نتَّا وَارْ غَارسْ ثُوغِي بُو وَارَّاونْ مَاشَا يسِّيسْ وَاهْ. أَرَّاونْ ن قِيسْ، أَيْثْمَاثْسنْ، إِوْينْ ثنْثْ ذ ثَامْغَارْثْ.
22 Morreu Eleazar e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, as desposaram.
23 أَرَّاونْ ن مُوشِي ثُوغَا أَثنْ ذ مَاحْلِي ذ عَاذِيرْ ذ يَارِيمُوثْ، ثْڒَاثَا ن يرْيَازنْ.
23 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jerimote, três.
24 إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن لَاوِي، تّْوَاستّْفنْ عْلَاحْسَابْ ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ، عْلَاحْسَابْ إِزدْجِيفنْ ن ڒَادْجَاثْ، إِنِّي إِتّْوَازمّنْ غَارْ ڒحْسَابْ نْسنْ س ڒْقدّْ ن إِسْمَاونْ نْسنْ أَزدْجِيفْ أَزدْجِيفْ، إِنِّي إِڭِّينْ ثَاسخَّارْثْ إِ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، زِي عِيشْرِينْ إِسڭّْوُوسَا سنّجْ.
24 São estes os filhos de Levi, segundo as suas famílias e chefes delas, segundo foram contados nominalmente, um por um, encarregados do ministério da Casa do Senhor , de vinte anos para cima.
25 مَاغَارْ ذَاوُوذْ ثُوغَا إِنَّا: ”سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل، إِوْشَا ڒْهُوذْنثْ إِ ڒْڭنْسْ نّسْ ؤُ نتَّا أَذْ إِزْذغْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ إِ ڒبْذَا.“
25 Porque disse Davi: O Senhor , Deus de Israel, deu paz ao seu povo e habitará em Jerusalém para sempre.
26 نتَّا إِنَّا عَاوذْ خْ إِلَاوِييّنْ: ”نِيثْنِي وَارْ حْذِيجنْ عَاذْ أَذْ أَرْبُونْ ثَازذِّيغْثْ ذ مَارَّا ڒقْشُوعْ نِّي د إِتَّاسنْ أَكْ-ذ ثْسخَّارْثْ.“
26 Assim, os levitas já não precisarão levar o tabernáculo e nenhum dos utensílios para o seu ministério.
27 مِينْزِي عْلَاحْسَابْ أَوَاڒنْ إِنڭُّورَا ن ذَاوُوذْ، ثُوغَا ڒْقدّْ ن وَارَّاونْ ن لَاوِي ذ إِنِّي إِدْجَانْ زِي عِيشْرِينْ إِسڭّْوُوسَا سنّجْ.
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi de vinte anos para cima.
28 نِيثْنِي بدّنْ أَكْ-ذ وَارَّاونْ ن هَارُونْ ذِي ثْسخَّارْثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، غَارْ ؤُحطُّو خْ ڒمْرَاحَاثْ، خْ إِخَّامنْ ن ڒخْزنْ، خْ ؤُسِيزْذڭْ ن مَارَّا ڒقْشُوعْ إِقدّْسنْ، خْ ڒْخذْمثْ ن ثْسخَّارْثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي،
28 O cargo deles era assistir os filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios e nas câmaras, na purificação de todas as coisas sagradas e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 خْ ؤُسوْجذْ ن أَغْرُومْ ن وسْشَانْ، خْ وَارنْ أَزْذَاذْ إِ ثوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ، خْ ثڒْفَافْ بْڒَا أَنْثُونْ، خْ وخْذِيمْ ؤُ خْ مَامّشْ ڭّْوِينْ أَرشْثِي ؤُ خْ مَارَّا ڒْقدّْ ذ ڒقْيَاسْ.
29 a saber, os pães da proposição, a flor de farinha para a oferta de manjares, os coscorões asmos, as assadeiras, o tostado e toda sorte de peso e medida.
30 ثُوغَا إِتّْخصَّا أَذْ بدّنْ وجْذنْ ذِي كُوڒْ ثُوفُّوثْ حِيمَا أَذْ صبّْحنْ ؤُ أَذْ سّمْغَارنْ سِيذِي، ؤُڒَا غَارْ ثْمذِّيثْ،
30 Deviam estar presentes todas as manhãs para renderem graças ao Senhor e o louvarem; e da mesma sorte, à tarde;
31 ؤُڒَا ڒَامِي د-يِيوْينْ مَارَّا ثِيغَارْصَا ن وشْمَاضْ إِ سِيذِي، ذڭْ وُوسَّانْ ن سّبْثْ، ذڭْ وُوسَّانْ ن ؤُيُورْ ن جْذِيذْ ؤُ ذِي ڒعْيُوذَاثْ إِتّْوَاڭّنْ، عْلَاحْسَابْ ڒْقدّْ إِ يدْجَا ذِي لْفَارِيضَا إِ ذ أَسْ إِتّْڒِيقَانْ، بْڒَا أَقطُّو زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي.
31 e para cada oferecimento dos holocaustos do Senhor , nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festas fixas, perante o Senhor , segundo o número determinado;
32 إِتّْخصَّا أَسنْ أَذْ حْضَانْ ثَاوقَّافْثْ نْسنْ إِ ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ ذ ثْوقَّافْثْ نْسنْ إِ زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ ذ ثْوقَّافْثْ نْسنْ غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن وَارَّاونْ ن هَارُونْ، أَيْثْمَاثْسنْ، غَارْ ثْسخَّارْثْ ن ثَادَّارْثْ ن سِيذِي.
32 e para que tivessem a seu cargo a tenda da congregação e o santuário e atendessem aos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.