1 Crônicas 22
rifa (RIFA) vs VC
1 إِنَّا ذَاوُوذْ: ”ذَا إِ غَا ثْبدّْ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي أَربِّي، ؤُ ذَا إِ غَا يِيڒِي ؤُعَالْطَارْ ن ثْغَارْصَا ن وشْمَاضْ إِ إِسْرَائِيل.“
1 E Davi disse: É aqui a casa do Senhor Deus e este o altar dos holocaustos para Israel.
2 يُومُورْ ذَاوُوذْ أَذْ سّْمُوننْ إِبَارَّانِييّنْ نِّي إِدْجَانْ ذِي ثمُّورْثْ ن إِسْرَائِيل، ؤُ نتَّا إِڭَّا إِسُويْذَاينْ حِيمَا أَذْ سُّويْذَانْ إِژْرَا إِ ڒبْنِي ن ثَادَّارْثْ ن أَربِّي.
2 Mandou Davi que se juntassem os estrangeiros que viviam na terra de Israel, e designou os trabalhadores para trabalharem as pedras que deviam servir para a construção da casa de Deus.
3 ذَاوُوذْ إِسّوْجذْ أَطَّاسْ ن وُوزَّاڒْ إِ ڒوْثَاذَاثْ إِ ثوُّورَا ن وَاذَافْ ؤُ إِ ثْحنْيَا ن ؤُعَارّضْ ؤُڒَا ذ وَاطَّاسْ ن نّْحَاسْ، أَڒَامِي وَارْ إِزمَّارْ أَذْ إِتّْوَاوْزنْ ڒْقدّْ نّسْ،
3 Preparou também ferro em abundância, tanto para os pregos dos batentes das portas como para travar as juntas, e uma enorme quantidade de bronze.
4 ؤُڒَا ذ أَكشُّوضْ نْ ثنْڭلْثْ، س إِجّْ ن ڒْقدّْ وَارْ إِزمَّارْ أَذْ إِتّْوَاحْسبْ، مِينْزِي أَيْثْ ن صِيذُونْ ذ أَيْثْ ن صُورْ سِّيوْضنْ أَطَّاسْ ن ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ثنْڭلْثْ غَارْ ذَاوُوذْ.
4 e de cedros sem conta; pois os sidônios e os tírios lhe tinham enviado uma grande quantidade deles.
5 ذَاوُوذْ إِنَّا: ”مِّي سُولِيمَانْ عَاذْ ذ أَحُوذْرِي أَرْهفْ. ثَادَّارْثْ إِ غَا بْنَانْ إِ سِيذِي أَذْ ثِيڒِي ذ ثَامقّْرَانْثْ ذ إِسّْعُودْجنْ حِيمَا إِسمْ نّسْ ذ ڒْعزّْ نّسْ أَذْ إِذْوڒْ غَارْ مَارَّا ثِيمُّورَا. نشّْ أَذْ أَسْ سّْوجْذغْ.“ أَمُّو إِ إِسّوْجذْ ذَاوُوذْ أَطَّاسْ قْبڒْ إِ ڒْموْثْ نّسْ.
5 Davi dizia: Meu filho Salomão é ainda um menino fraco e a casa que se há de construir ao Senhor deve ser de uma grande magnificência, para ser ilustre e célebre em todos os países. Quero, pois, fazer-lhe os preparativos. Por isso, antes de morrer, ele fez grandes preparativos.
6 خنِّي إِڒَاغَا نتَّا إِ مِّيسْ سُولِيمَانْ ؤُشَا يُومُورْ إِ-ث حِيمَا أَذْ إِبْنَا إِشْثْ ن ثَادَّارْثْ إِ سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل.
6 Depois chamou Salomão, seu filho, e ordenou-lhe que construísse um templo ao Senhor, Deus de Israel.
7 إِنَّا ذَاوُوذْ إِ سُولِيمَانْ: ”مِّي، نشّْ سِيمَانْثْ إِنُو ثُوغَا-ث ذڭْ وُوڒْ إِنُو، حِيمَا أَذْ بْنِيغْ إِشْثْ ن ثَادَّارْثْ إِ يِيسمْ ن سِيذِي، أَربِّي إِنُو.
7 Meu filho, disse-lhe ele, eu me tinha decidido a construir uma casa ao nome do Senhor, meu Deus.
8 مَاشَا يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي، إِنَّا: ’شكْ ثسِّيزّْڒذْ أَطَّاسْ ن إِذَامّنْ ؤُ ثڭِّيذْ إِمنْغَانْ إِقسْحنْ. شكْ وَارْ ثْبنِّيذْ إِ يِيسمْ إِنُو ثَادَّارْثْ، مَاغَارْ شكْ ثسِّيزّْڒذْ زَّاثْ إِ وُوذمْ إِنُو أَطَّاسْ ن إِذَامّنْ خْ ثمُّورْثْ.
8 Mas a palavra do Senhor me foi dirigida nesses termos: Tu derramaste muito sangue e fizeste grandes guerras. Tu não construirás uma casa a meu nome; pois derramaste diante de mim muito sangue sobre a terra.
9 خْزَارْ، مِّيشْ ونِّي إِ ذ أَشْ غَا د-إِتّْوَارْونْ، أَذْ يِيڒِي ذ إِجّْ ن ورْيَازْ ن ڒْحُوذْنثْ، مَاغَارْ نشّْ أَذْ أَسْ وْشغْ ڒْهُوذْنثْ زِي مَارَّا ڒْعذْيَانْ نّسْ إِ ذ أَسْ د-إِنّْضنْ، مَاغَارْ إِسمْ نّسْ أَذْ يِيڒِي سُولِيمَانْ ؤُ ذڭْ وُوسَّانْ نّسْ أَذْ وْشغْ ڒهْنَا ذ ڒْهُوذْنثْ إِ إِسْرَائِيل.
9 Eis: Nascer-te-á um filho que há de ser um homem pacífico; assegurar-lhe-ei a tranqüilidade com todos os seus inimigos ao redor. Seu nome será Salomão. E, durante seu tempo, darei paz e calma a Israel.
10 نتَّا أَذْ إِبْنَا إِشْثْ ن ثَادَّارْثْ إِ يِيسمْ إِنُو ؤُ نتَّا أَذْ يِيڒِي إِ نشّْ ذ مِّيسْ ؤُ نشّْ أَذْ أَسْ إِڒِيغْ ذ بَابَاسْ ؤُ نشّْ أَذْ سّْمثْنغْ ڒْعَارْشْ ن ثْڭلْذَا نّسْ خْ إِسْرَائِيل إِ ڒبْذَا.‘
10 Ele me edificará um templo; será para mim um filho; eu serei para ele um pai, e firmarei para sempre o trono de sua realeza sobre Israel.
11 خنِّي ڒخُّو، أَ مِّي، سِيذِي أَذْ يِيڒِي أَكِيذكْ ؤُ شكْ أَذْ ثْفڒْحذْ ؤُ أَذْ ثبْنِيذْ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَمْ مَامّشْ ثُوغَا خَاكْ إِسِّيوڒْ.
11 Portanto, que o Senhor esteja contigo, meu filho, para que prosperes e construas o templo do Senhor, teu Deus, segundo o que disse de ti.
12 إِڒِي أَذْ أَشْ إِوْشْ سِيذِي ڒعْقڒْ ذ ڒفْهَامثْ ؤُڒَا ذ ؤُسُويَارْ خْ إِسْرَائِيل حِيمَا أَذْ ثحْضِيذْ شَّارِيعَا ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ.
12 Que o Senhor se digne conceder-te sabedoria e inteligência, quando te fizer reinar sobre Israel, para que observes a lei do Senhor, teu Deus.
13 خنِّي أَذْ ثِيڒِيذْ ثْفڒْحذْ، خْمِي غَا ثحْضِيذْ حِيمَا أَذْ ڭّنْ ثِيوصَّا ذ لْفَارَايِيضْ، ثِينِّي يُومُورْ سِيذِي س مُوسَا إِ إِسْرَائِيل. إِڒِي ذ أَرْيَازْ ؤُ إِڒِي ثْمحْضذْ، وَارْ تّڭّْوذْ شَا ؤُ وَارْ ثفْشِيڒْ!
13 Prosperarás, então, se te aplicares à observância das leis e dos mandamentos que o Senhor prescreveu a Moisés para Israel. Sê forte e corajoso, não temas, nem te amedrontes.
14 خْزَارْ-د، ذِي ڒحْصَارثْ إِنُو سّْوجْذغْ غَارْ ؤُفُوسْ إِ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي مْيَاثْ-أَڒفْ ثَالِينْثْ ن وُورغْ ذ وَاڒفْ خْ وَاڒفْ ثَالِينْثْ ن نُّوقَارْثْ ؤُڒَا ذ نّْحَاسْ ذ وُوزَّاڒْ، أَڒَامِي وَارْ زمَّارنْ أَذْ وزْننْ. إِوْيغْ ؤُڒَا ذ أَكشُّوضْ ذ يژْرَا. ؤُ شكْ أَذْ خَاسْ ثَارنْيذْ عَاذْ.
14 Eis que, por meus esforços, preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, um milhão de talentos de prata, bronze e ferro em tal quantidade que se não poderia pesar: preparei também madeira e pedras; e tu ainda acrescentarás mais.
15 شكْ غَاركْ عَاوذْ أَطَّاسْ ن يرْيَازنْ حِيمَا أَذْ ڭّنْ ڒْخذْمثْ، إِسُويْذَاينْ ذ ڒمْعُودْجَامْ إِ ؤُنقَّاشْ ن وژْرُو ذ ؤُكشُّوضْ ذ عْڒَامْ كُوڒْ إِوْذَانْ نِّي غَارْ ثدْجَا ڒفْهَامثْ ذِي عْڒَامْ كُوڒْ ڒْخذْمثْ.
15 Tens a teu dispor uma multidão de operários: talhadores, pedreiros, carpinteiros e artífices hábeis em todas as espécies de ofícios.
16 ؤُرغْ ذ نُّوقَارْثْ ذ نّْحَاسْ ذ وُوزَّاڒْ أَنشْثْ وَارْ إِزمَّارْ أَذْ ث حسْبنْ. كَّارْ، أڭّْ إِ-ث ؤُشَا سِيذِي أَذْ كِيذكْ يِيڒِي.“
16 O ouro, a prata, o bronze e o ferro existem em número incalculável. Vamos ao trabalho, e que o Senhor esteja contigo!
17 ذَاوُوذْ يُومُورْ عَاوذْ إِ مَارَّا ڒْحُوكَّامْ ن إِسْرَائِيل، مَاحنْذْ أَذْ وْشنْ أَفُوسْ إِ مِّيسْ سُولِيمَانْ، إِنَّا:
17 Davi mandou a todos os chefes de Israel ajudar Salomão, seu filho:
18 ”مَا وَارْ إِدْجِي سِيذِي، أَربِّي نْومْ، أَكِيذْومْ ؤُ مَا وَارْ ذ أَومْ إِوْشِي ڒْهُوذْنثْ غَارْ مَارَّا إِغزْذِيسنْ نْومْ؟ مَاغَارْ نتَّا إِڭَّا مَارَّا إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ ذڭْ ؤُفُوسْ إِنُو ؤُشَا ثتّْوَاڭّْ ثمُّورْثْ سَاذُو ؤُفُوسْ إِنُو زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي ؤُ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن مَارَّا ڒْڭنْسْ.
18 O Senhor, vosso Deus, disse-lhes ele, não está convosco? Não vos assegurou ele a paz em todas as vossas fronteiras? Com efeito, ele entregou nas minhas mãos os habitantes da terra, que atualmente estão sujeitos ao Senhor, e a seu povo.
19 خنِّي ڒخُّو، وْشمْ ؤُڒْ ذ ڒعْمَارْ نْومْ حِيمَا أَذْ ثَارْزُومْ خْ سِيذِي، أَربِّي نْومْ، ؤُشَا كَّارمْ، أَذْ ثبْنَامْ زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ ن سِيذِي أَربِّي حِيمَا تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي ذ مَارَّا ڒقْشُوعْ إِقدّْسنْ ن أَربِّي زمَّارنْ أَذْ تّْوَاسِّيذْفنْ ذِي ثَادَّارْثْ إِ غَا إِتّْوَابْنَانْ إِ يِيسمْ ن سِيذِي.“
19 Aplicai-vos, pois, de todo o vosso coração e vossa alma a buscar o Senhor vosso Deus. Construí o santuário do Senhor Deus, para trazer a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus ao templo que será edificado ao nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.