1 Crônicas 22
rifa (RIFA) vs NAA
1 إِنَّا ذَاوُوذْ: ”ذَا إِ غَا ثْبدّْ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي أَربِّي، ؤُ ذَا إِ غَا يِيڒِي ؤُعَالْطَارْ ن ثْغَارْصَا ن وشْمَاضْ إِ إِسْرَائِيل.“
1 Davi disse: — Aqui se levantará a Casa do
2 يُومُورْ ذَاوُوذْ أَذْ سّْمُوننْ إِبَارَّانِييّنْ نِّي إِدْجَانْ ذِي ثمُّورْثْ ن إِسْرَائِيل، ؤُ نتَّا إِڭَّا إِسُويْذَاينْ حِيمَا أَذْ سُّويْذَانْ إِژْرَا إِ ڒبْنِي ن ثَادَّارْثْ ن أَربِّي.
2 Davi deu ordem para que fossem reunidos os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros que preparassem pedras lavradas para a construção da Casa de Deus.
3 ذَاوُوذْ إِسّوْجذْ أَطَّاسْ ن وُوزَّاڒْ إِ ڒوْثَاذَاثْ إِ ثوُّورَا ن وَاذَافْ ؤُ إِ ثْحنْيَا ن ؤُعَارّضْ ؤُڒَا ذ وَاطَّاسْ ن نّْحَاسْ، أَڒَامِي وَارْ إِزمَّارْ أَذْ إِتّْوَاوْزنْ ڒْقدّْ نّسْ،
3 Davi ajuntou ferro em abundância, para os pregos das folhas dos portões e para as junções, bem como bronze em abundância, que nem foi pesado,
4 ؤُڒَا ذ أَكشُّوضْ نْ ثنْڭلْثْ، س إِجّْ ن ڒْقدّْ وَارْ إِزمَّارْ أَذْ إِتّْوَاحْسبْ، مِينْزِي أَيْثْ ن صِيذُونْ ذ أَيْثْ ن صُورْ سِّيوْضنْ أَطَّاسْ ن ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ثنْڭلْثْ غَارْ ذَاوُوذْ.
4 além de madeira de cedro sem conta, porque os homens de Tiro e de Sidom a traziam a Davi em grande quantidade.
5 ذَاوُوذْ إِنَّا: ”مِّي سُولِيمَانْ عَاذْ ذ أَحُوذْرِي أَرْهفْ. ثَادَّارْثْ إِ غَا بْنَانْ إِ سِيذِي أَذْ ثِيڒِي ذ ثَامقّْرَانْثْ ذ إِسّْعُودْجنْ حِيمَا إِسمْ نّسْ ذ ڒْعزّْ نّسْ أَذْ إِذْوڒْ غَارْ مَارَّا ثِيمُّورَا. نشّْ أَذْ أَسْ سّْوجْذغْ.“ أَمُّو إِ إِسّوْجذْ ذَاوُوذْ أَطَّاسْ قْبڒْ إِ ڒْموْثْ نّسْ.
5 Pois Davi dizia: — Meu filho Salomão ainda é moço e inexperiente, e o templo que será edificado para o Assim, antes de morrer, Davi providenciou materiais em abundância.
6 خنِّي إِڒَاغَا نتَّا إِ مِّيسْ سُولِيمَانْ ؤُشَا يُومُورْ إِ-ث حِيمَا أَذْ إِبْنَا إِشْثْ ن ثَادَّارْثْ إِ سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل.
6 Então Davi chamou Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse um templo ao Senhor , Deus de Israel.
7 إِنَّا ذَاوُوذْ إِ سُولِيمَانْ: ”مِّي، نشّْ سِيمَانْثْ إِنُو ثُوغَا-ث ذڭْ وُوڒْ إِنُو، حِيمَا أَذْ بْنِيغْ إِشْثْ ن ثَادَّارْثْ إِ يِيسمْ ن سِيذِي، أَربِّي إِنُو.
7 Davi disse a Salomão: — Meu filho, tive a intenção de edificar um templo ao nome do
8 مَاشَا يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي، إِنَّا: ’شكْ ثسِّيزّْڒذْ أَطَّاسْ ن إِذَامّنْ ؤُ ثڭِّيذْ إِمنْغَانْ إِقسْحنْ. شكْ وَارْ ثْبنِّيذْ إِ يِيسمْ إِنُو ثَادَّارْثْ، مَاغَارْ شكْ ثسِّيزّْڒذْ زَّاثْ إِ وُوذمْ إِنُو أَطَّاسْ ن إِذَامّنْ خْ ثمُّورْثْ.
8 Porém a palavra do Senhor veio a mim, dizendo: “Você derramou muito sangue e fez grandes guerras. Você não edificará um templo ao meu nome, porque derramou muito sangue na terra, na minha presença.
9 خْزَارْ، مِّيشْ ونِّي إِ ذ أَشْ غَا د-إِتّْوَارْونْ، أَذْ يِيڒِي ذ إِجّْ ن ورْيَازْ ن ڒْحُوذْنثْ، مَاغَارْ نشّْ أَذْ أَسْ وْشغْ ڒْهُوذْنثْ زِي مَارَّا ڒْعذْيَانْ نّسْ إِ ذ أَسْ د-إِنّْضنْ، مَاغَارْ إِسمْ نّسْ أَذْ يِيڒِي سُولِيمَانْ ؤُ ذڭْ وُوسَّانْ نّسْ أَذْ وْشغْ ڒهْنَا ذ ڒْهُوذْنثْ إِ إِسْرَائِيل.
9 Eis que lhe nascerá um filho, que será homem pacífico, porque lhe darei descanso de todos os seus inimigos ao redor. Portanto, o nome dele será Salomão, e nos seus dias darei paz e tranquilidade a Israel.
10 نتَّا أَذْ إِبْنَا إِشْثْ ن ثَادَّارْثْ إِ يِيسمْ إِنُو ؤُ نتَّا أَذْ يِيڒِي إِ نشّْ ذ مِّيسْ ؤُ نشّْ أَذْ أَسْ إِڒِيغْ ذ بَابَاسْ ؤُ نشّْ أَذْ سّْمثْنغْ ڒْعَارْشْ ن ثْڭلْذَا نّسْ خْ إِسْرَائِيل إِ ڒبْذَا.‘
10 Este edificará um templo ao meu nome. Ele me será por filho, e eu lhe serei por pai; e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino sobre Israel.”
11 خنِّي ڒخُّو، أَ مِّي، سِيذِي أَذْ يِيڒِي أَكِيذكْ ؤُ شكْ أَذْ ثْفڒْحذْ ؤُ أَذْ ثبْنِيذْ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَمْ مَامّشْ ثُوغَا خَاكْ إِسِّيوڒْ.
11 — Agora, meu filho, que o Senhor esteja com você, a fim de que você prospere e possa edificar a Casa do Senhor , seu Deus, como ele disse a seu respeito.
12 إِڒِي أَذْ أَشْ إِوْشْ سِيذِي ڒعْقڒْ ذ ڒفْهَامثْ ؤُڒَا ذ ؤُسُويَارْ خْ إِسْرَائِيل حِيمَا أَذْ ثحْضِيذْ شَّارِيعَا ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ.
12 Que o Senhor lhe conceda prudência e entendimento, para que, quando for rei sobre Israel, você guarde a Lei do Senhor , seu Deus.
13 خنِّي أَذْ ثِيڒِيذْ ثْفڒْحذْ، خْمِي غَا ثحْضِيذْ حِيمَا أَذْ ڭّنْ ثِيوصَّا ذ لْفَارَايِيضْ، ثِينِّي يُومُورْ سِيذِي س مُوسَا إِ إِسْرَائِيل. إِڒِي ذ أَرْيَازْ ؤُ إِڒِي ثْمحْضذْ، وَارْ تّڭّْوذْ شَا ؤُ وَارْ ثفْشِيڒْ!
13 Então você prosperará, se tiver o cuidado de cumprir os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés a respeito de Israel. Seja forte e corajoso, não tenha medo, nem fique assustado.
14 خْزَارْ-د، ذِي ڒحْصَارثْ إِنُو سّْوجْذغْ غَارْ ؤُفُوسْ إِ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي مْيَاثْ-أَڒفْ ثَالِينْثْ ن وُورغْ ذ وَاڒفْ خْ وَاڒفْ ثَالِينْثْ ن نُّوقَارْثْ ؤُڒَا ذ نّْحَاسْ ذ وُوزَّاڒْ، أَڒَامِي وَارْ زمَّارنْ أَذْ وزْننْ. إِوْيغْ ؤُڒَا ذ أَكشُّوضْ ذ يژْرَا. ؤُ شكْ أَذْ خَاسْ ثَارنْيذْ عَاذْ.
14 Eis que, com muito esforço, preparei para a Casa do Senhor três mil e quatrocentas toneladas de ouro e mais de trinta e quatro mil toneladas de prata, e bronze e ferro em tal abundância, que nem foram pesados. Também preparei madeira e pedras, cuja quantidade você pode aumentar.
15 شكْ غَاركْ عَاوذْ أَطَّاسْ ن يرْيَازنْ حِيمَا أَذْ ڭّنْ ڒْخذْمثْ، إِسُويْذَاينْ ذ ڒمْعُودْجَامْ إِ ؤُنقَّاشْ ن وژْرُو ذ ؤُكشُّوضْ ذ عْڒَامْ كُوڒْ إِوْذَانْ نِّي غَارْ ثدْجَا ڒفْهَامثْ ذِي عْڒَامْ كُوڒْ ڒْخذْمثْ.
15 Além disso, você tem um grande número de trabalhadores: cortadores de pedras, pedreiros, carpinteiros e peritos em todo tipo de trabalho
16 ؤُرغْ ذ نُّوقَارْثْ ذ نّْحَاسْ ذ وُوزَّاڒْ أَنشْثْ وَارْ إِزمَّارْ أَذْ ث حسْبنْ. كَّارْ، أڭّْ إِ-ث ؤُشَا سِيذِي أَذْ كِيذكْ يِيڒِي.“
16 em ouro, prata, bronze e ferro, que não se pode contar. Portanto, mãos à obra, e que o Senhor esteja com você!
17 ذَاوُوذْ يُومُورْ عَاوذْ إِ مَارَّا ڒْحُوكَّامْ ن إِسْرَائِيل، مَاحنْذْ أَذْ وْشنْ أَفُوسْ إِ مِّيسْ سُولِيمَانْ، إِنَّا:
17 Davi ordenou a todos os chefes de Israel que ajudassem Salomão, seu filho, dizendo:
18 ”مَا وَارْ إِدْجِي سِيذِي، أَربِّي نْومْ، أَكِيذْومْ ؤُ مَا وَارْ ذ أَومْ إِوْشِي ڒْهُوذْنثْ غَارْ مَارَّا إِغزْذِيسنْ نْومْ؟ مَاغَارْ نتَّا إِڭَّا مَارَّا إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ ذڭْ ؤُفُوسْ إِنُو ؤُشَا ثتّْوَاڭّْ ثمُّورْثْ سَاذُو ؤُفُوسْ إِنُو زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي ؤُ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن مَارَّا ڒْڭنْسْ.
18 — Não está com vocês o Senhor , seu Deus? E não é fato que lhes deu paz por todos os lados? Pois ele entregou nas minhas mãos os moradores desta terra, a qual está sujeita diante do Senhor e diante do seu povo.
19 خنِّي ڒخُّو، وْشمْ ؤُڒْ ذ ڒعْمَارْ نْومْ حِيمَا أَذْ ثَارْزُومْ خْ سِيذِي، أَربِّي نْومْ، ؤُشَا كَّارمْ، أَذْ ثبْنَامْ زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ ن سِيذِي أَربِّي حِيمَا تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي ذ مَارَّا ڒقْشُوعْ إِقدّْسنْ ن أَربِّي زمَّارنْ أَذْ تّْوَاسِّيذْفنْ ذِي ثَادَّارْثْ إِ غَا إِتّْوَابْنَانْ إِ يِيسمْ ن سِيذِي.“
19 Agora disponham o coração e a alma para buscar o Senhor , seu Deus. Preparem-se e comecem a construir o santuário do Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus sejam trazidos a este templo, que será edificado ao nome do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.