1 Crônicas 18
rifa (RIFA) vs NVI
1 أَوَارْنِي أَيَا إِمْسَارْ، أَقَا ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُشَا يَارَّا إِ-ثنْ سَاذُو نّسْ. نتَّا إِكّسْ جَاثْ ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ زڭْ ؤُفُوسْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ.
1 Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os subjugou, e tirou do controle deles a cidade de Gate e seus povoados.
2 إِغْڒبْ ؤُڒَا خْ أَيْثْ ن مُوآبَ أَڒَامِي أَيْثْ ن مُوآبَ ذوْڒنْ ذ إِمْسخَّارنْ إِ ذَاوُوذْ، إِنِّي إِتّْخصَّانْ أَذْ وْشنْ ثَارْزِيفِينْ.
2 Davi derrotou também os moabitas, que ficaram sujeitos a ele, pagando-lhe impostos.
3 ذَاوُوذْ إِغْڒبْ عَاوذْ خْ هَاذَاذْ-عَازَارْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا، أَڒْ حَامَاثْ، ؤُمِي ثُوغَا د-إِفّغْ وَانِيثَا حِيمَا أَذْ إِسّمْثمْ ڒحْكَامثْ نّسْ غَارْ يغْزَارْ ن لْفُورَاطْ.
3 Além disso, Davi derrotou Hadadezer, rei de Zobá, nas proximidades de Hamate, quando Hadadezer tentava obter o controle na região do rio Eufrates.
4 ذَاوُوذْ إِكّسْ زَّايسْ أَڒفْ ن إِكَارُّوثنْ ذ سبْعَا-أَڒَافْ ن إِمْنَاينْ ذ عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ خْ إِضَارنْ ؤُ ذَاوُوذْ إِقسّْ إِژوْرَانْ ن إِضَارنْ ن مَارَّا إِيْسَانْ ن إِكَارُّوثنْ ؤُشَا إِجَّا زَّايْسنْ مْيَا ن إِيْسَانْ ن إِكَارُّوثنْ وَاهَا.
4 Davi se apossou de mil dos seus carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Ainda levou cem cavalos de carros de guerra, e aleijou todos os outros.
5 يُوسَا-د أَرَامْ زِي ذِيمَاشْقْ، حِيمَا أَذْ إِوْشْ أَفُوسْ إِ هَاذَارْ-عَازَارْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا، مَاشَا ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒَافْ ن يرْيَازنْ ن أَرَامْ.
5 Quando os arameus de Damasco vieram ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil deles.
6 ذَاوُوذْ إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ جَارْ أَيْثْ ن أَرَامْ ن ذِيمَاشْقْ، ؤُ أَيْثْ ن أَرَامْ ذوْڒنْ ذ إِمْسخَّارنْ ن ذَاوُوذْ إِنِّي إِتّْخصَّانْ أَذْ أَسْ وْشنْ ثَارْزِيفِينْ ذ لْجِيزْيَا. سِيذِي إِڭَّا تَّاسِيعْ إِ ذَاوُوذْ مَانِي مَا إِرُوحْ وَانِيثَا.
6 Em seguida estabeleceu guarnições militares no reino dos arameus de Damasco, sujeitando-os a lhe pagarem impostos. E o Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
7 ذَاوُوذْ يِيوِي ثِيسدَّارِييِينْ ن ؤُعسْكَارِي إِقسْحنْ إِ تّْوَاڭّنْثْ س وُورغْ، ثِينِّي ثُوغَا إِدْجَانْ ن إِمْسخَّارنْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ ؤُ يِيوْيِي ثنْثْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ.
7 Davi também levou para Jerusalém os escudos de ouro usados pelos oficiais de Hadadezer.
8 ذَاوُوذْ إِكْسِي أَطَّاسْ ن نّْحَاسْ زِي طَابْحَاثْ ذ خُونْ، ثِيندَّامْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ. زَّايسْ إِڭَّا سُولِيمَانْ ثَارِيمَانْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن نّْحَاسْ ذ إِپِيلَارنْ ذ ڒقْشُوعْ ن نّْحَاسْ.
8 De Tebá e Cum, cidades que pertenciam a Hadadezer, o rei Davi levou grande quantidade de bronze, que Salomão utilizou para fazer o tanque de bronze, as colunas e vários utensílios.
9 ؤُمِي ثُوعِي، أَجدْجِيذْ ن حَامَاثْ، إِسْڒَا أَقَا ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ مَارَّا ڒْعسْكَارْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا،
9 Quando Toú, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 إِسّكّْ نتَّا مِّيسْ هَاذُورَامْ غَارْ ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ حِيمَا أَذْ إِسّقْسَا خْ ؤُمدُّورْ نّسْ ؤُ حِيمَا أَذْ أَسْ إِبَاركْ، مِينْزِي ذَاوُوذْ إِمّْنغْ أَكْ-ذ هَاذَاذْ-عَازَارْ ؤُشَا إِغْڒبْ خَاسْ - مَاغَارْ هَاذَاذْ-عَازَارْ ثُوغَا إِ ثُوعِي ذ إِجّْ ن ورْيَازْ يَارزُّو أَمنْغِي ڒبْذَا - ؤُ نتَّا يِيوِي أَكِيذسْ عْڒَامْ كُوڒْ ڒقْشُوعْ ن وُورغْ ذ نُّوقَارْثْ ذ نّْحَاسْ.
10 enviou seu filho Hadorão ao rei Davi para saudá-lo e parabenizá-lo por sua vitória na batalha contra Hadadezer, que tinha estado em guerra com Toú. E, com Hadorão, mandou todo tipo de utensílios de ouro, de prata e de bronze.
11 أَجدْجِيذْ ذَاوُوذْ إِسّْقدّسْ إِ-ثنْ إِ سِيذِي، جْمِيعْ أَكْ-ذ نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ إِ ذ يِيوِي زِي مَارَّا ڒڭْنُوسْ، زِي إِذُومْ، زِي مُوآبَ، ن أَيْثْ ن عَامُّونْ، ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُ ن أَيْثْ ن عَامَالِيقْ.
11 O rei Davi consagrou esses utensílios ao Senhor, como fizera com a prata e o ouro tomados de todas estas nações: Edom e Moabe, os amonitas e os filisteus, e Amaleque.
12 أَبِيشَايْ، مِّيسْ ن صَارَاوْيَا، إِغْڒبْ خْ إِذُومْ ذِي ثغْزُورْثْ ن ثَامدْجَاحْثْ، ثْمنْطَاشْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
12 Abisai, filho de Zeruia, derrotou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 نتَّا إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ ذِي إِذُومْ أَڒَامِي مَارَّا إِذُومِييّنْ ذوْڒنْ ذ إِمْسخَّارنْ إِ ذَاوُوذْ، ؤُ سِيذِي إِڭَّا تَّاسِيعْ إِ ذَاوُوذْ مَانِي مَا إِفّغْ نتَّا.
13 Depois colocou guarnições militares em Edom, sujeitando todos os edomitas a Davi. O Senhor dava vitórias a Davi aonde quer que ele fosse.
14 ذَاوُوذْ إِحْكمْ خْ مَارَّا إِسْرَائِيل ؤُ إِڭَّا س ڒْحقّْ ذ ثْسڭْذَا إِ مَارَّا ڒْڭنْسْ نّسْ.
14 Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
15 يُووَابْ، مِّيسْ ن صَارُويَا، ثُوغَا-ث خْ ڒْعسْكَارْ ؤُ يَاهُوشَافَاطْ، مِّيسْ ن أَخِيلُوذْ، ثُوغَا-ث ذ أَمَارِيرْ ن ؤُمزْرُويْ.
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era o arquivista real;
16 صَاذُوقْ، مِّيسْ ن أَخِيطُوبْ، ذ أَبِيمَالِيكْ، مِّيسْ ن أَبْيَاثَارْ، ثُوغَا أَثنْ ذ إِكهَّاننْ، ؤُ شَاوْشَا ثُوغَا-ث ذ أَمَارِيرْ.
16 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sausa era secretário;
17 بَانَايَا، مِّيسْ ن يَاهُويَاذَاعْ، ثُوغَا-ث خْ إِعسَّاسنْ ن أَرِّيمثْ ؤُ خْ إِرقَّاسنْ ن ثَازْڒَا. أَرَّاونْ ن ذَاوُوذْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِمزْوُورَا غَارْ ؤُفُوسْ ن ؤُجدْجِيذْ.
17 Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos do rei Davi eram seus principais oficiais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.