1 Crônicas 18
rifa (RIFA) vs ARIB
1 أَوَارْنِي أَيَا إِمْسَارْ، أَقَا ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُشَا يَارَّا إِ-ثنْ سَاذُو نّسْ. نتَّا إِكّسْ جَاثْ ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ زڭْ ؤُفُوسْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ.
1 Depois disto Davi derrotou os filisteus, e os subjugou e tomou das mãos deles Gate e as suas aldeias.
2 إِغْڒبْ ؤُڒَا خْ أَيْثْ ن مُوآبَ أَڒَامِي أَيْثْ ن مُوآبَ ذوْڒنْ ذ إِمْسخَّارنْ إِ ذَاوُوذْ، إِنِّي إِتّْخصَّانْ أَذْ وْشنْ ثَارْزِيفِينْ.
2 Também derrotou os moabitas, e estes lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos.
3 ذَاوُوذْ إِغْڒبْ عَاوذْ خْ هَاذَاذْ-عَازَارْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا، أَڒْ حَامَاثْ، ؤُمِي ثُوغَا د-إِفّغْ وَانِيثَا حِيمَا أَذْ إِسّمْثمْ ڒحْكَامثْ نّسْ غَارْ يغْزَارْ ن لْفُورَاطْ.
3 Davi derrotou também Hadadézer, rei de Zobá, junto a Hamate, quando foi estabelecer o seu domínio junto ao rio Eufrates.
4 ذَاوُوذْ إِكّسْ زَّايسْ أَڒفْ ن إِكَارُّوثنْ ذ سبْعَا-أَڒَافْ ن إِمْنَاينْ ذ عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ خْ إِضَارنْ ؤُ ذَاوُوذْ إِقسّْ إِژوْرَانْ ن إِضَارنْ ن مَارَّا إِيْسَانْ ن إِكَارُّوثنْ ؤُشَا إِجَّا زَّايْسنْ مْيَا ن إِيْسَانْ ن إِكَارُّوثنْ وَاهَا.
4 E Davi lhe tomou mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e jarretou todos os cavalos dos carros; porém reservou deles para cem carros.
5 يُوسَا-د أَرَامْ زِي ذِيمَاشْقْ، حِيمَا أَذْ إِوْشْ أَفُوسْ إِ هَاذَارْ-عَازَارْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا، مَاشَا ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒَافْ ن يرْيَازنْ ن أَرَامْ.
5 E quando os sírios de Damasco vieram para ajudar a Hadadézer, rei de Zobá, Davi matou deles vinte e dois mil homens.
6 ذَاوُوذْ إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ جَارْ أَيْثْ ن أَرَامْ ن ذِيمَاشْقْ، ؤُ أَيْثْ ن أَرَامْ ذوْڒنْ ذ إِمْسخَّارنْ ن ذَاوُوذْ إِنِّي إِتّْخصَّانْ أَذْ أَسْ وْشنْ ثَارْزِيفِينْ ذ لْجِيزْيَا. سِيذِي إِڭَّا تَّاسِيعْ إِ ذَاوُوذْ مَانِي مَا إِرُوحْ وَانِيثَا.
6 Então Davi pôs guarnições entre os sírios de Damasco, e os sírios lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
7 ذَاوُوذْ يِيوِي ثِيسدَّارِييِينْ ن ؤُعسْكَارِي إِقسْحنْ إِ تّْوَاڭّنْثْ س وُورغْ، ثِينِّي ثُوغَا إِدْجَانْ ن إِمْسخَّارنْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ ؤُ يِيوْيِي ثنْثْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ.
7 Davi tomou os escudos de ouro que tinham sido dos servos de Hadadézer, e os trouxe a Jerusalém.
8 ذَاوُوذْ إِكْسِي أَطَّاسْ ن نّْحَاسْ زِي طَابْحَاثْ ذ خُونْ، ثِيندَّامْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ. زَّايسْ إِڭَّا سُولِيمَانْ ثَارِيمَانْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن نّْحَاسْ ذ إِپِيلَارنْ ذ ڒقْشُوعْ ن نّْحَاسْ.
8 Também de Tibate, e de Cum, cidades de Hadadézer, Davi tomou muitíssimo bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas, e os utensílios de bronze.
9 ؤُمِي ثُوعِي، أَجدْجِيذْ ن حَامَاثْ، إِسْڒَا أَقَا ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ مَارَّا ڒْعسْكَارْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا،
9 Ora, quando Toú, rei de Hamate, ouviu que Davi destruíra todo o exército de Hadadézer, rei de Zobá,
10 إِسّكّْ نتَّا مِّيسْ هَاذُورَامْ غَارْ ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ حِيمَا أَذْ إِسّقْسَا خْ ؤُمدُّورْ نّسْ ؤُ حِيمَا أَذْ أَسْ إِبَاركْ، مِينْزِي ذَاوُوذْ إِمّْنغْ أَكْ-ذ هَاذَاذْ-عَازَارْ ؤُشَا إِغْڒبْ خَاسْ - مَاغَارْ هَاذَاذْ-عَازَارْ ثُوغَا إِ ثُوعِي ذ إِجّْ ن ورْيَازْ يَارزُّو أَمنْغِي ڒبْذَا - ؤُ نتَّا يِيوِي أَكِيذسْ عْڒَامْ كُوڒْ ڒقْشُوعْ ن وُورغْ ذ نُّوقَارْثْ ذ نّْحَاسْ.
10 mandou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar, e para o felicitar por haver pelejado contra Hadadézer e por tê-lo destruído {porque Hadadézer fazia guerra a Toú}. Enviou-lhe também toda sorte de utensílios de ouro, de prata e de bronze. l
11 أَجدْجِيذْ ذَاوُوذْ إِسّْقدّسْ إِ-ثنْ إِ سِيذِي، جْمِيعْ أَكْ-ذ نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ إِ ذ يِيوِي زِي مَارَّا ڒڭْنُوسْ، زِي إِذُومْ، زِي مُوآبَ، ن أَيْثْ ن عَامُّونْ، ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُ ن أَيْثْ ن عَامَالِيقْ.
11 A estes também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e o ouro que trouxera de todas as nações dos edomeus, dos moabitas, dos amonitas, dos filisteus e dos amalequitas.
12 أَبِيشَايْ، مِّيسْ ن صَارَاوْيَا، إِغْڒبْ خْ إِذُومْ ذِي ثغْزُورْثْ ن ثَامدْجَاحْثْ، ثْمنْطَاشْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
12 Além disso Abisai, filho de Zeruia, matou dezoito mil edomeus no Vale do Sal.
13 نتَّا إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ ذِي إِذُومْ أَڒَامِي مَارَّا إِذُومِييّنْ ذوْڒنْ ذ إِمْسخَّارنْ إِ ذَاوُوذْ، ؤُ سِيذِي إِڭَّا تَّاسِيعْ إِ ذَاوُوذْ مَانِي مَا إِفّغْ نتَّا.
13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomeus ficaram sujeitos a Davi; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
14 ذَاوُوذْ إِحْكمْ خْ مَارَّا إِسْرَائِيل ؤُ إِڭَّا س ڒْحقّْ ذ ثْسڭْذَا إِ مَارَّا ڒْڭنْسْ نّسْ.
14 Dari, pois, reinou sobre todo o Israel; e julgava, e fazia justiça a todo o seu povo.
15 يُووَابْ، مِّيسْ ن صَارُويَا، ثُوغَا-ث خْ ڒْعسْكَارْ ؤُ يَاهُوشَافَاطْ، مِّيسْ ن أَخِيلُوذْ، ثُوغَا-ث ذ أَمَارِيرْ ن ؤُمزْرُويْ.
15 Joabe, filho de Zeruia, tinha o cargo do exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
16 صَاذُوقْ، مِّيسْ ن أَخِيطُوبْ، ذ أَبِيمَالِيكْ، مِّيسْ ن أَبْيَاثَارْ، ثُوغَا أَثنْ ذ إِكهَّاننْ، ؤُ شَاوْشَا ثُوغَا-ث ذ أَمَارِيرْ.
16 Zadoque, filho de Aiuube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sarsa era escrivão;
17 بَانَايَا، مِّيسْ ن يَاهُويَاذَاعْ، ثُوغَا-ث خْ إِعسَّاسنْ ن أَرِّيمثْ ؤُ خْ إِرقَّاسنْ ن ثَازْڒَا. أَرَّاونْ ن ذَاوُوذْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِمزْوُورَا غَارْ ؤُفُوسْ ن ؤُجدْجِيذْ.
17 Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros junto ao rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.