1 Crônicas 16

rifa (RIFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 نِيثْنِي سِّيذْفنْ تَّابُوثْ ن أَربِّي غَارْ ذَاخڒْ ؤُشَا سَّارْسنْ ت ذِي ڒْوسْطْ ن ؤُقِيضُونْ نِّي ثُوغَا ذ أَسْ د-إِشدّْ ذَاوُوذْ، ؤُشَا قدّْمنْ نِيثْنِي ثِيغَارْصَا ن وشْمَاضْ ذ ثِيغَارْصَا ن ڒهْنَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن أَربِّي.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 ؤُمِي إِكمّڒْ ذَاوُوذْ أَسْڭعّذْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ ذ ثْغَارْصَا ن ڒهْنَا، إِبَاركْ نتَّا ڒْڭنْسْ ذڭْ يِيسمْ ن سِيذِي.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 نتَّا إِبْضَا إِ مَارَّا ذِي إِسْرَائِيل، إِ يرْيَازنْ ذ ثمْغَارِينْ، إِ كُوڒْ إِجّْ، إِجّْ ن ونْڭُورْ ن وغْرُومْ، إِجّْ ن ؤُشدْجِيقْ ن ويْسُومْ ن ؤُفُونَاسْ ذ إِجّْ ن وَارقِّيعْ ن زّْبِيبْ.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 نتَّا إِڭَّا شَا ن إِلَاوِييّنْ ذ إِمْسخَّارنْ إِ تَّابُوثْ ن سِيذِي، حِيمَا أَذْ سّْعقْڒنْ ؤُ أَذْ قَاذَانْ ؤُ أَذْ سّمْغَارنْ سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل.
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 أَسَافْ ثُوغَا-ث ذ أَزدْجِيفْ ذ زَاكَارِييَّا ثُوغَا-ث ذ وِيسّْ ثْنَاينْ أَوَارْنِي أَسْ ؤُ خنِّي يَاعِييِيلْ، شَامِيرَامُوثْ، يَاحِييِيلْ، مَاتِّيثْيَا، إِلِييَابْ، بَانَايَا، عُوبِيذْ-إِذُومْ ذ يَاعِييِيلْ أَكْ-دُّوزَانَاثْ أَمْ لهَارْپَاثْ ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ، ؤُشَا أَسَافْ إِڭَّا أَذْ أَسْ سْڒنْ س ثدْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ.
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 إِكهَّاننْ بَانَايَا ذ يَاحْزِييِيلْ ؤُيُورنْ س ڒبْوَاقْ زَّاثْ إِ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن أَربِّي.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 ذڭْ وَاسّْ نِّي إِڭَّا ذَاوُوذْ إِ ثْوَاڒَا ثَامزْوَارُوثْ خْ أَسَافْ ذ أَيْثْمَاسْ مَاحنْذْ أَذْ سّمْغَارنْ سِيذِي.
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 ”قَاذَامْ سِيذِي، ڒَاغَامْ خْ يِيسمْ نّسْ،
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 غنّْجمْ أَسْ، زهّْذمْ إِ نتَّا،
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 شنّْعمْ س يِيسمْ نّسْ أَمْقدّسْ،
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 سقْسَامْ خْ سِيذِي ذ جّهْذْ نّسْ،
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 عقْڒمْ خْ ڒعْجَايبْ نّسْ إِ إِڭَّا،
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 زَّارِيعثْ ن إِسْرَائِيل، أَمْسخَّارْ نّسْ،
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 نتَّا ذ سِيذِي، أَربِّي نّغْ.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 عقْڒمْ خْ ڒْعَاهْذْ نّسْ إِ ڒبْذَا،
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 \+tl ڒْْعَاهْذْ\+tl* إِ إِڭَّا أَكْ-ذ إِبْرَاهِيمْ،
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 نتَّا إِڭَّا إِ-ث ذ إِشْثْ ن ثوْصيّثْ إِ يَاعْقُوبْ،
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 ؤُمِي إِنَّا:
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 ؤُمِي كنِّيوْ ثُوغَا ذ إِجّْ ن وُورُو ن يرْيَازنْ،
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 ثلْعنْ زِي ڒْڭنْسْ غَارْ ڒْڭنْسْ \+tl نّغْنِي\+tl*،
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 نتَّا وَارْ إِجِّي ؤُڒَا ذ إِجّْ أَذْ ثنْ إِحْصَارْ،
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 ’وَارْ تّْحَاذَامْ شَا إِمذْهَانْ إِنُو،
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 غنّْجمْ إِ سِيذِي، مَارَّا ثَامُّورْثْ،
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 حَاجَامْ أَعُودْجِي نّسْ جَارْ ڒڭْنُوسْ،
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 مَاغَارْ سِيذِي ذ أَمقّْرَانْ،
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 مِينْزِي مَارَّا إِربِّيثنْ ن ڒڭْنُوسْ
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 ثِيسِّيقْثْ ذ ڒْعزّْ \+tl أَقَا أَثنْ\+tl*
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 وْشمْ إِ سِيذِي، \+tl أَ\+tl* ثِيقبَّاڒْ ن ڒڭْنُوسْ،
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 وْشمْ إِ سِيذِي أَعُودْجِي ن يِيسمْ نّسْ،
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 أَرْجِيجمْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نّسْ،
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 أجّْ أَجنَّا أَذْ إِفَارْحْ
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 أجّْ أَذْ إِزْهَارْ ڒبْحَارْ ذ ؤُعمَّارْ نّسْ،
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 خنِّي أَذْ سْڒِيوْڒِيونْثْ
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 قَاذَامْ سِيذِي، مَاغَارْ نتَّا إِصْبحْ،
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 إِنِيمْ: سنْجمْ أَنغْ،
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 أَذْ إِتّْوَابَاركْ سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل،
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 نتَّا إِڭَّا ذِينْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن تَّابُوثْ ن سِيذِي، إِ أَسَافْ ذ يَايْثْمَاسْ، حِيمَا أَذْ سخَّارنْ ڒبْذَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن تَّابُوثْ، حِيمَا أَذْ ڭّنْ كُوڒْ أَسّْ مِينْ يُورِينْ إِ وَاسّْ نِّي.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 عُوبِيذْ-إِذُومْ أَكْ-ذ أَيْثْمَاثْسنْ، ثُوغَا أَثنْ جْمِيعْ ثْمنْيَا ؤُ-ستِّينْ ن يرْيَازنْ. عُوبِيذْ-إِذُومْ، مِّيسْ ن يَاذِيثُونْ، ذ حُوسَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثِيوُّورَا،
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 ؤُشَا أَكهَّانْ صَاذُوقْ ذ يَايْثْمَاسْ، إِكهَّاننْ، ثُوغَا تّْسخَّارنْ زَّاثْ إِ ثْزذِّيغْثْ ن سِيذِي خْ ڒْڭعّْذثْ نِّي إِدْجَانْ غَارْ جِيبْعُونْ،
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 حِيمَا أَذْ أَوْينْ ثِيغَارْصَا ن وشْمَاضْ بْڒَا أَقطُّو إِ سِيذِي خْ ؤُعَالْطَارْ ن وشْمَاضْ، غَارْ ثُوفُّوثْ ؤُ غَارْ ثْمذِّيثْ، أَمْ مَامّشْ مَارَّا مِينْ يُورَانْ ذِي شَّارِيعَا ن سِيذِي، ثنِّي إِڭَّا خْ إِسْرَائِيل.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 غَارْسنْ ثُوغَا هَايْمَانْ ذ يَاذُوثُونْ أَكْ-ذ إِنّغْنِي إِنِّي إِتّْوَافَارْزنْ ؤُ إِتّْوَاڭّنْ س يِيسْمَاونْ نْسنْ، حِيمَا أَذْ قَاذَانْ سِيذِي: ’مَاغَارْ ثَامخْسِيوْثْ نّسْ إِشوَّارنْ ثتّْغِيمَا إِ ڒبْذَا!‘
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 ثُوغَا غَارْ هَايْمَانْ ذ يَاذُوثُونْ ذ ونّغْنِي ڒبْوَاقْ ذ ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ، مَاحنْذْ أَذْ ڭّنْ أَذْ أَسنْ سْڒنْ يوْذَانْ، ؤُڒَا ذ دُّوزَانَاثْ ن لْمُوسِيقَا إِنّغْنِي إِ ؤُسمْغَارْ ن أَربِّي. أَرَّاونْ ن يَاذُوثُونْ ثُوغَا بدّنْ غَارْ ثوَّارْثْ ن وَاذَافْ.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 خنِّي يُويُورْ مَارَّا ڒْڭنْسْ، كُوڒْ إِجّْ غَارْ ثَادَّارْثْ نّسْ. ؤُڒَا ذ ذَاوُوذْ إِعْقبْ غَارْ ثَادَّارْثْ نّسْ حِيمَا أَذْ إِبَاركْ ثَادَّارْثْ نّسْ.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.