1 Crônicas 16

rifa (RIFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 نِيثْنِي سِّيذْفنْ تَّابُوثْ ن أَربِّي غَارْ ذَاخڒْ ؤُشَا سَّارْسنْ ت ذِي ڒْوسْطْ ن ؤُقِيضُونْ نِّي ثُوغَا ذ أَسْ د-إِشدّْ ذَاوُوذْ، ؤُشَا قدّْمنْ نِيثْنِي ثِيغَارْصَا ن وشْمَاضْ ذ ثِيغَارْصَا ن ڒهْنَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن أَربِّي.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 ؤُمِي إِكمّڒْ ذَاوُوذْ أَسْڭعّذْ ن ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ ذ ثْغَارْصَا ن ڒهْنَا، إِبَاركْ نتَّا ڒْڭنْسْ ذڭْ يِيسمْ ن سِيذِي.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 نتَّا إِبْضَا إِ مَارَّا ذِي إِسْرَائِيل، إِ يرْيَازنْ ذ ثمْغَارِينْ، إِ كُوڒْ إِجّْ، إِجّْ ن ونْڭُورْ ن وغْرُومْ، إِجّْ ن ؤُشدْجِيقْ ن ويْسُومْ ن ؤُفُونَاسْ ذ إِجّْ ن وَارقِّيعْ ن زّْبِيبْ.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 نتَّا إِڭَّا شَا ن إِلَاوِييّنْ ذ إِمْسخَّارنْ إِ تَّابُوثْ ن سِيذِي، حِيمَا أَذْ سّْعقْڒنْ ؤُ أَذْ قَاذَانْ ؤُ أَذْ سّمْغَارنْ سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 أَسَافْ ثُوغَا-ث ذ أَزدْجِيفْ ذ زَاكَارِييَّا ثُوغَا-ث ذ وِيسّْ ثْنَاينْ أَوَارْنِي أَسْ ؤُ خنِّي يَاعِييِيلْ، شَامِيرَامُوثْ، يَاحِييِيلْ، مَاتِّيثْيَا، إِلِييَابْ، بَانَايَا، عُوبِيذْ-إِذُومْ ذ يَاعِييِيلْ أَكْ-دُّوزَانَاثْ أَمْ لهَارْپَاثْ ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ، ؤُشَا أَسَافْ إِڭَّا أَذْ أَسْ سْڒنْ س ثدْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 إِكهَّاننْ بَانَايَا ذ يَاحْزِييِيلْ ؤُيُورنْ س ڒبْوَاقْ زَّاثْ إِ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن أَربِّي.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 ذڭْ وَاسّْ نِّي إِڭَّا ذَاوُوذْ إِ ثْوَاڒَا ثَامزْوَارُوثْ خْ أَسَافْ ذ أَيْثْمَاسْ مَاحنْذْ أَذْ سّمْغَارنْ سِيذِي.
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 ”قَاذَامْ سِيذِي، ڒَاغَامْ خْ يِيسمْ نّسْ،
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 غنّْجمْ أَسْ، زهّْذمْ إِ نتَّا،
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 شنّْعمْ س يِيسمْ نّسْ أَمْقدّسْ،
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 سقْسَامْ خْ سِيذِي ذ جّهْذْ نّسْ،
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 عقْڒمْ خْ ڒعْجَايبْ نّسْ إِ إِڭَّا،
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 زَّارِيعثْ ن إِسْرَائِيل، أَمْسخَّارْ نّسْ،
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 نتَّا ذ سِيذِي، أَربِّي نّغْ.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 عقْڒمْ خْ ڒْعَاهْذْ نّسْ إِ ڒبْذَا،
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 \+tl ڒْْعَاهْذْ\+tl* إِ إِڭَّا أَكْ-ذ إِبْرَاهِيمْ،
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 نتَّا إِڭَّا إِ-ث ذ إِشْثْ ن ثوْصيّثْ إِ يَاعْقُوبْ،
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 ؤُمِي إِنَّا:
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 ؤُمِي كنِّيوْ ثُوغَا ذ إِجّْ ن وُورُو ن يرْيَازنْ،
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 ثلْعنْ زِي ڒْڭنْسْ غَارْ ڒْڭنْسْ \+tl نّغْنِي\+tl*،
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 نتَّا وَارْ إِجِّي ؤُڒَا ذ إِجّْ أَذْ ثنْ إِحْصَارْ،
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 ’وَارْ تّْحَاذَامْ شَا إِمذْهَانْ إِنُو،
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 غنّْجمْ إِ سِيذِي، مَارَّا ثَامُّورْثْ،
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 حَاجَامْ أَعُودْجِي نّسْ جَارْ ڒڭْنُوسْ،
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 مَاغَارْ سِيذِي ذ أَمقّْرَانْ،
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 مِينْزِي مَارَّا إِربِّيثنْ ن ڒڭْنُوسْ
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 ثِيسِّيقْثْ ذ ڒْعزّْ \+tl أَقَا أَثنْ\+tl*
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 وْشمْ إِ سِيذِي، \+tl أَ\+tl* ثِيقبَّاڒْ ن ڒڭْنُوسْ،
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 وْشمْ إِ سِيذِي أَعُودْجِي ن يِيسمْ نّسْ،
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 أَرْجِيجمْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نّسْ،
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 أجّْ أَجنَّا أَذْ إِفَارْحْ
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 أجّْ أَذْ إِزْهَارْ ڒبْحَارْ ذ ؤُعمَّارْ نّسْ،
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 خنِّي أَذْ سْڒِيوْڒِيونْثْ
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 قَاذَامْ سِيذِي، مَاغَارْ نتَّا إِصْبحْ،
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 إِنِيمْ: سنْجمْ أَنغْ،
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 أَذْ إِتّْوَابَاركْ سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل،
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 نتَّا إِڭَّا ذِينْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن تَّابُوثْ ن سِيذِي، إِ أَسَافْ ذ يَايْثْمَاسْ، حِيمَا أَذْ سخَّارنْ ڒبْذَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن تَّابُوثْ، حِيمَا أَذْ ڭّنْ كُوڒْ أَسّْ مِينْ يُورِينْ إِ وَاسّْ نِّي.
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 عُوبِيذْ-إِذُومْ أَكْ-ذ أَيْثْمَاثْسنْ، ثُوغَا أَثنْ جْمِيعْ ثْمنْيَا ؤُ-ستِّينْ ن يرْيَازنْ. عُوبِيذْ-إِذُومْ، مِّيسْ ن يَاذِيثُونْ، ذ حُوسَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثِيوُّورَا،
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 ؤُشَا أَكهَّانْ صَاذُوقْ ذ يَايْثْمَاسْ، إِكهَّاننْ، ثُوغَا تّْسخَّارنْ زَّاثْ إِ ثْزذِّيغْثْ ن سِيذِي خْ ڒْڭعّْذثْ نِّي إِدْجَانْ غَارْ جِيبْعُونْ،
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 حِيمَا أَذْ أَوْينْ ثِيغَارْصَا ن وشْمَاضْ بْڒَا أَقطُّو إِ سِيذِي خْ ؤُعَالْطَارْ ن وشْمَاضْ، غَارْ ثُوفُّوثْ ؤُ غَارْ ثْمذِّيثْ، أَمْ مَامّشْ مَارَّا مِينْ يُورَانْ ذِي شَّارِيعَا ن سِيذِي، ثنِّي إِڭَّا خْ إِسْرَائِيل.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 غَارْسنْ ثُوغَا هَايْمَانْ ذ يَاذُوثُونْ أَكْ-ذ إِنّغْنِي إِنِّي إِتّْوَافَارْزنْ ؤُ إِتّْوَاڭّنْ س يِيسْمَاونْ نْسنْ، حِيمَا أَذْ قَاذَانْ سِيذِي: ’مَاغَارْ ثَامخْسِيوْثْ نّسْ إِشوَّارنْ ثتّْغِيمَا إِ ڒبْذَا!‘
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 ثُوغَا غَارْ هَايْمَانْ ذ يَاذُوثُونْ ذ ونّغْنِي ڒبْوَاقْ ذ ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ، مَاحنْذْ أَذْ ڭّنْ أَذْ أَسنْ سْڒنْ يوْذَانْ، ؤُڒَا ذ دُّوزَانَاثْ ن لْمُوسِيقَا إِنّغْنِي إِ ؤُسمْغَارْ ن أَربِّي. أَرَّاونْ ن يَاذُوثُونْ ثُوغَا بدّنْ غَارْ ثوَّارْثْ ن وَاذَافْ.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 خنِّي يُويُورْ مَارَّا ڒْڭنْسْ، كُوڒْ إِجّْ غَارْ ثَادَّارْثْ نّسْ. ؤُڒَا ذ ذَاوُوذْ إِعْقبْ غَارْ ثَادَّارْثْ نّسْ حِيمَا أَذْ إِبَاركْ ثَادَّارْثْ نّسْ.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.