1 Crônicas 10
rifa (RIFA) vs NTLH
1 مّنْغنْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ أَكْ-ذ إِسْرَائِيل. إِرْيَازْأنْ ن إِسْرَائِيل أَروْڒنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُشَا وْضَانْ ذ إِمتَّانْ خْ ثمُّورْثْ ن إِذُورَارْ ن جِيلْبُوعَا.
1 Os filisteus lutaram contra os israelitas no monte Gilboa. Muitos israelitas foram mortos ali, e o resto fugiu. Entre os que fugiram estavam o rei Saul e os seus filhos.
2 إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ضْفَارنْ شَاوُولْ ذ أَرَّاونْ نّسْ بْڒَا قطُّو. إِفِيلِيسْطِينِييّنْ نْغِينْ يُونَاثَانْ، أَبِينَاذَابْ ذ مَالْكِيشُوعَا، أَرَّاونْ ن شَاوُولْ.
2 Mas os filisteus os cercaram e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 ثُوغَا أَمنْغِي أَكْ-ذ شَاوُولْ إِوْعَارْ. إِمْجبَّاذنْ نْ ڒْقوْسْ ؤُفِينْ ث ؤُ نتَّا ثُوغَا إِڭّْوذْ أَطَّاسْ زڭْ إِمْجبَّاذنْ نْ ڒْقوْسْ.
3 A luta estava feroz em volta de Saul, que foi atingido por flechas inimigas e ficou muito ferido.
4 إِنَّا شَاوُولْ إِ ؤُحمَّاڒْ ن ڒسْنَاحْ نّسْ: ”سُوفّغْ-د سِّيفْ نّشْ، سْنُوقّبْ أَيِي زَّايسْ! نِيغْ أَذْ د-أَسنْ إِنِّي وَارْ إِتّْوَاخثْننْ، أَذْ زَّايِي سْثهْزَانْ.“ مَاشَا أَحمَّاڒْ نّسْ ن ڒسْنَاحْ وَارْ إِخْسْ أَذْ ت إِڭّْ، مَاغَارْ ثُوغَا إِڭّْوذْ أَطَّاسْ. خنِّي إِكْسِي شَاوُولْ سِّيفْ ؤُشَا إِسّغْضڒْ إِخفْ نّسْ خَاسْ.
4 Então disse ao rapaz que carregava as suas armas: — Tire a sua espada e me mate para que esses filisteus pagãos não caçoem de mim. Mas o rapaz estava muito apavorado e não quis fazer isso. Então Saul pegou a sua própria espada e se jogou sobre ela.
5 ؤُمِي إِژْرَا ؤُحمَّاڒْ ن ڒسْنَاحْ، أَقَا شَاوُولْ إِمُّوثْ، إِوْضَا ڒَا ذ نتَّا خْ سِّيفْ نّسْ ؤُشَا إِمُّوثْ.
5 Quando viu que Saul estava morto, o rapaz também se jogou sobre a sua própria espada e morreu junto com ele.
6 إِمُّوثْ شَاوُولْ أَكْ-ذ ثْڒَاثَا ن وَارَّاونْ نّسْ ؤُشَا أَمُّو ثمُّوثْ قَاعْ ثَادَّارْثْ نّسْ.
6 E assim Saul e os seus três filhos morreram juntos, e nenhum dos seus descendentes se tornou rei.
7 ؤُمِي ژْرِينْ مَارَّا يرْيَازنْ ن إِسْرَائِيل، إِنِّي ثُوغَا ذِي ڒوْضَا ن ثغْزُورْثْ، بلِّي إِرْيَازنْ ن إِسْرَائِيل أَروْڒنْ ؤُ شَاوُولْ ذ وَارَّاونْ نّسْ تّْوَانْغنْ، سمْحنْ نِيثْنِي ذِي ثْندَّامْ نْسنْ ؤُشَا أَروْڒنْ. ڒخْذنِّي ؤُسِينْ-د إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُشَا ذوْڒنْ زدّْغنْ ذِينْ.
7 Quando os israelitas que moravam no vale de Jezreel souberam que o exército de Israel havia fugido e que Saul e os seus filhos tinham sido mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram. Então os filisteus foram e ocuparam aquelas cidades.
8 ثِيوشَّا نّسْ ؤُمِي د-ؤُسِينْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ حِيمَا أَذْ كشّْضنْ إِنِّي إِتّْوَانْغنْ، إِمْسَارْ، أَقَا ؤُفِينْ شَاوُولْ ذ وَارَّاونْ نّسْ، إِنِّي ثُوغَا إِوْضَانْ خْ وذْرَارْ ن جِيلْبُوعَا.
8 Um dia depois da batalha, quando os filisteus voltaram lá para tirar dos mortos as coisas de valor, acharam os corpos de Saul e dos seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 نِيثْنِي كشّْضنْ ث ؤُشَا إِوْينْ أَزدْجِيفْ نّسْ ذ ڒسْنَاحْ نّسْ ؤُشَا سّكّنْ ثنْ ذِي ثمُّورْثْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، حِيمَا أَذْ سِّيوْضنْ ڒخْبَارْ أَصبْحَانْ غَارْ ڒخْيَاڒَاثْ ن لْ-أَصْنَامْ نْسنْ ؤُ غَارْ ڒْڭنْسْ.
9 Então cortaram a cabeça de Saul e pegaram as armas dele. Depois mandaram mensageiros com elas para o território filisteu a fim de darem as boas notícias aos seus ídolos e ao povo.
10 نِيثْنِي سَّارْسنْ ڒسْنَاحْ ن شَاوُولْ ذِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي نْسنْ ؤُ أَشقُّوفْ ن ؤُزدْجِيفْ نّسْ سمَّارنْ ث غَارْ ڒْحِيضْ ن بَايْثْ-شَانْ.
10 Eles puseram as armas dele num dos seus templos e penduraram a sua cabeça no templo de Dagom, o deus deles.
11 ؤُمِي سْڒَانْ مَارَّا إِمزْذَاغْ ن يَابِيشْ مِينْ ڭِّينْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ أَكْ-ذ شَاوُولْ،
11 Quando o povo da cidade de Jabes, em Gileade, soube do que os filisteus haviam feito com Saul,
12 كَّارنْ مَارَّا إِرْيَازنْ إِمحْضنْ، كْسِينْ ڒْخشْبثْ ن شَاوُولْ ذ ڒْخشْبَاثْ ن وَارَّاونْ نّسْ ؤُشَا إِوْينْ ثنْثْ غَارْ يَابِيشْ. نِيثْنِي نضْڒنْ إِغْسَانْ نْسنْ سَاذُو إِ ثْشجَّارْثْ ن يِيڭّْ ذِي يَابِيشْ ؤُشَا ژُومّنْ سبْعَا ن وُوسَّانْ.
12 os seus moradores mais corajosos foram, pegaram os corpos de Saul e dos seus filhos e os levaram para Jabes. Eles os sepultaram debaixo de um carvalho e jejuaram sete dias.
13 شَاوُولْ إِمُّوثْ ذِي سِّيبّثْ ن ڒغْذَارْ نّسْ إِ زِي ثُوغَا إِغدَّارْ سِيذِي، ذِي سِّيبّثْ ن وَاوَاڒْ ن سِيذِي إِ وَارْ ذَايسْ إِطِّيفْ نتَّا، ؤُ ؤُمِي يَارْزُو شّْوَارْ غَارْ ونِّي إِسَّاوَاڒنْ أَكْ-ذ إِمتَّانْ،
13 Saul morreu assim porque foi infiel a Deus, o Senhor . Ele desobedeceu aos mandamentos de Deus e consultou os espíritos dos mortos,
14 وَارْ إِسّقْسِي سِيذِي. س ؤُينِّي إِنْغَا إِ-ث سِيذِي ؤُشَا إِسّْمُوطِّييْ ثَاڭلْذَا إِ ذَاوُوذْ، مِّيسْ ن يَاسَّا.
14 em vez de consultar o Senhor . Por isso, Deus o matou e entregou o reino a Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.