1 Crônicas 10
rifa (RIFA) vs BKJ
1 مّنْغنْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ أَكْ-ذ إِسْرَائِيل. إِرْيَازْأنْ ن إِسْرَائِيل أَروْڒنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُشَا وْضَانْ ذ إِمتَّانْ خْ ثمُّورْثْ ن إِذُورَارْ ن جِيلْبُوعَا.
1 Ora, os filisteus lutaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no monte Gilboa.
2 إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ضْفَارنْ شَاوُولْ ذ أَرَّاونْ نّسْ بْڒَا قطُّو. إِفِيلِيسْطِينِييّنْ نْغِينْ يُونَاثَانْ، أَبِينَاذَابْ ذ مَالْكِيشُوعَا، أَرَّاونْ ن شَاوُولْ.
2 E os filisteus perseguiram com afinco Saul e os seus filhos; e os filisteus mataram os filhos de Saul; Jônatas, Abinadabe, e Malquisua.
3 ثُوغَا أَمنْغِي أَكْ-ذ شَاوُولْ إِوْعَارْ. إِمْجبَّاذنْ نْ ڒْقوْسْ ؤُفِينْ ث ؤُ نتَّا ثُوغَا إِڭّْوذْ أَطَّاسْ زڭْ إِمْجبَّاذنْ نْ ڒْقوْسْ.
3 E a batalha se intensificou contra Saul, e os arqueiros o atingiram; e ele foi ferido pelos arqueiros.
4 إِنَّا شَاوُولْ إِ ؤُحمَّاڒْ ن ڒسْنَاحْ نّسْ: ”سُوفّغْ-د سِّيفْ نّشْ، سْنُوقّبْ أَيِي زَّايسْ! نِيغْ أَذْ د-أَسنْ إِنِّي وَارْ إِتّْوَاخثْننْ، أَذْ زَّايِي سْثهْزَانْ.“ مَاشَا أَحمَّاڒْ نّسْ ن ڒسْنَاحْ وَارْ إِخْسْ أَذْ ت إِڭّْ، مَاغَارْ ثُوغَا إِڭّْوذْ أَطَّاسْ. خنِّي إِكْسِي شَاوُولْ سِّيفْ ؤُشَا إِسّغْضڒْ إِخفْ نّسْ خَاسْ.
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Desembainha a tua espada, e atravessa-me com ela; para que não venham estes incircuncisos ultrajar-me. Porém, o seu escudeiro não quis fazê-lo; porque ficou mui temeroso. Assim, Saul tomou uma espada, e caiu sobre ela.
5 ؤُمِي إِژْرَا ؤُحمَّاڒْ ن ڒسْنَاحْ، أَقَا شَاوُولْ إِمُّوثْ، إِوْضَا ڒَا ذ نتَّا خْ سِّيفْ نّسْ ؤُشَا إِمُّوثْ.
5 E, quando o seu escudeiro viu que Saul estava morto, ele caiu de modo semelhante sobre a espada, e morreu.
6 إِمُّوثْ شَاوُولْ أَكْ-ذ ثْڒَاثَا ن وَارَّاونْ نّسْ ؤُشَا أَمُّو ثمُّوثْ قَاعْ ثَادَّارْثْ نّسْ.
6 Assim, Saul morreu, e os seus três filhos, e toda a sua casa morreram juntos.
7 ؤُمِي ژْرِينْ مَارَّا يرْيَازنْ ن إِسْرَائِيل، إِنِّي ثُوغَا ذِي ڒوْضَا ن ثغْزُورْثْ، بلِّي إِرْيَازنْ ن إِسْرَائِيل أَروْڒنْ ؤُ شَاوُولْ ذ وَارَّاونْ نّسْ تّْوَانْغنْ، سمْحنْ نِيثْنِي ذِي ثْندَّامْ نْسنْ ؤُشَا أَروْڒنْ. ڒخْذنِّي ؤُسِينْ-د إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُشَا ذوْڒنْ زدّْغنْ ذِينْ.
7 Todos os israelitas que estavam no vale, vendo que os filhos de Israel recuavam e que Saul e os seus filhos estavam mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram; e vieram os filisteus e nelas habitaram.
8 ثِيوشَّا نّسْ ؤُمِي د-ؤُسِينْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ حِيمَا أَذْ كشّْضنْ إِنِّي إِتّْوَانْغنْ، إِمْسَارْ، أَقَا ؤُفِينْ شَاوُولْ ذ وَارَّاونْ نّسْ، إِنِّي ثُوغَا إِوْضَانْ خْ وذْرَارْ ن جِيلْبُوعَا.
8 E sucedeu, ao amanhecer, quando os filisteus vieram para despir os mortos, que encontraram Saul e os seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 نِيثْنِي كشّْضنْ ث ؤُشَا إِوْينْ أَزدْجِيفْ نّسْ ذ ڒسْنَاحْ نّسْ ؤُشَا سّكّنْ ثنْ ذِي ثمُّورْثْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، حِيمَا أَذْ سِّيوْضنْ ڒخْبَارْ أَصبْحَانْ غَارْ ڒخْيَاڒَاثْ ن لْ-أَصْنَامْ نْسنْ ؤُ غَارْ ڒْڭنْسْ.
9 E quando o tinham despido, tomaram a sua cabeça, e a sua armadura, e as enviaram para a terra dos filisteus, para anunciar as novas para os seus ídolos, e ao povo.
10 نِيثْنِي سَّارْسنْ ڒسْنَاحْ ن شَاوُولْ ذِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي نْسنْ ؤُ أَشقُّوفْ ن ؤُزدْجِيفْ نّسْ سمَّارنْ ث غَارْ ڒْحِيضْ ن بَايْثْ-شَانْ.
10 E eles colocaram a sua armadura na casa dos seus deuses, e prenderam a sua cabeça no templo de Dagom.
11 ؤُمِي سْڒَانْ مَارَّا إِمزْذَاغْ ن يَابِيشْ مِينْ ڭِّينْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ أَكْ-ذ شَاوُولْ،
11 E, quando todo o Jabes-Gileade ouviu tudo o que os filisteus haviam feito a Saul,
12 كَّارنْ مَارَّا إِرْيَازنْ إِمحْضنْ، كْسِينْ ڒْخشْبثْ ن شَاوُولْ ذ ڒْخشْبَاثْ ن وَارَّاونْ نّسْ ؤُشَا إِوْينْ ثنْثْ غَارْ يَابِيشْ. نِيثْنِي نضْڒنْ إِغْسَانْ نْسنْ سَاذُو إِ ثْشجَّارْثْ ن يِيڭّْ ذِي يَابِيشْ ؤُشَا ژُومّنْ سبْعَا ن وُوسَّانْ.
12 levantaram-se, todos os homens valentes, e removeram o corpo de Saul, e os corpos dos seus filhos, e os trouxeram para Jabes, e sepultaram os seus ossos debaixo do carvalho de Jabes, e jejuaram sete dias.
13 شَاوُولْ إِمُّوثْ ذِي سِّيبّثْ ن ڒغْذَارْ نّسْ إِ زِي ثُوغَا إِغدَّارْ سِيذِي، ذِي سِّيبّثْ ن وَاوَاڒْ ن سِيذِي إِ وَارْ ذَايسْ إِطِّيفْ نتَّا، ؤُ ؤُمِي يَارْزُو شّْوَارْ غَارْ ونِّي إِسَّاوَاڒنْ أَكْ-ذ إِمتَّانْ،
13 Assim, Saul morreu pela sua transgressão, que ele cometeu contra o SENHOR, a saber, contra a palavra do SENHOR, a qual ele não guardou, e também por pedir conselho a uma que tinha um espírito familiar, ao consultá-la;
14 وَارْ إِسّقْسِي سِيذِي. س ؤُينِّي إِنْغَا إِ-ث سِيذِي ؤُشَا إِسّْمُوطِّييْ ثَاڭلْذَا إِ ذَاوُوذْ، مِّيسْ ن يَاسَّا.
14 e não consultou o SENHOR; portanto ele o matou, e transferiu o reino para Davi, o filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.