1 Coríntios 2
rifa (RIFA) vs NTLH
1 أَ أَيْثْمَا، ڒَامِي د-ؤُسِيغْ غَارْومْ، وَارْ د-ؤُسِيغْ شَا حِيمَا أَذْ أَومْ بَارّْحغْ ڒخْبَارْ أَصبْحَانْ ن سِّيرّْ ن أَربِّي س ثْبزَّاحْثْ ن وَاوَاڒْ نِيغْ س ثِيغِيثْ،
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 مِينْزِي أَقَا ثُوغَاعوّْڒغْ حِيمَا وَارْ تّسّْنغْ شَا جَارْ أَومْ مْغِيرْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ، ذ ونِّي إِتّْوَاصلّْبنْ عَاوذْ.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 ثُوغَا أَيِي أَكِيذْومْ س وَاطَّاسْ ن ثِيڭّْوُوذِي ذ ؤُقْذِيذسْ.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 ثَابْرَاثْ إِنُو ذ ثْبَارّحْثْ إِنُو وَارْ د-ؤُسِينْثْ-إِ-د س وَاوَاڒنْ إِزوّْقنْ ن ثِيغِيثْ ن بْنَاذمْ، مَاشَا س وسْشَانْ ن أَرُّوحْ ذ جّهْذْ،
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 حِيمَا لْ-إِيمَانْ نْومْ وَارْ إِتّْبذِّي شَا خْ ثِيغِيثْ ن إِوْذَانْ، مَاشَا خْ جّهْذْ ن أَربِّي.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 مَاشَا نسَّاوَاڒْ س ثِيغِيثْ إِ يِينِّي ث إِوْضنْ، أَقَا س إِشْثْ ن ثِيغِيثْ ثنِّي وَارْ إِدْجِينْ ن دُّونشْثْ-أَ نِيغْ ن ڒْحُوكَّامْ ن دُّونشْثْ-أَ، إِنِّي إِ غَا إِتّْوَاسّْبطّْڒنْ،
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 مَاشَا نسَّاوَاڒْ ثِيغِيثْ ن أَربِّي س إِجّْ ن سِّيرّْ إِ ثُوغَا إِنُوفَّارنْ، ونِّي ثُوغَا إِزَّارْ إِفَارْزْ إِ-ث أَربِّي إِ ؤُعُودْجِي نّغْ قْبڒْ إِ ثُوغَا ذِينْ زّْمَانَاثْ.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 وَا ذ سِّيرّْ نِّي وَارْ ث إِسِّينْ ؤُڒَا ذ إِجّْ زِي ڒْحُوكَّامْ ن دُّونشْثْ-أَ، مِينْزِي مَاڒَا ثُوغَا سّْننْ ث، إِڒِي وَارْ صلّْبنْعمَّارْصْ سِيذِي ن ؤُعُودْجِي.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 مَاشَا أَمْ مَامّشْ ثُورَا:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 مَاشَا أَربِّي إِمّڒْ أَنغْ ث س أَرُّوحْ نّسْ، مِينْزِي أَرُّوحْ ثَارزُّو كُوڒْشِي ؤُڒَا ذ ڒَادْجَاغْ ن أَربِّي.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 مِينْزِي مَانْ ونْ ذ بْنَاذمْ إِ إِسّْننْ مِينْ إِدْجَانْ ذِي بْنَاذمْ مْغِيرْ أَرُّوحْ ن بْنَاذمْ ونِّي ذَايسْ إِدْجَانْ. أَمُّو عَاوذْ ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ إِسِّينْ شَا مِينْ إِدْجَانْ ذِي أَربِّي مْغِيرْ أَرُّوحْ ن أَربِّي.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 أَقَا نشِّينْ وَارْ نكْسِي شَا أَرُّوحْ ن دُّونشْثْ، مَاشَا أَرُّوحْ إِ د-يُوسِينْ زِي أَربِّي، حِيمَا أَذْ نسّنْ مِينْ ذ أَنغْ إِوْشَا أَربِّي.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 س ؤُينِّي أَوَاڒنْ إِ زِي نسَّاوَاڒْ، وَارْ دْجِينْ ذ ثْغُورِي س وَاوَاڒنْ ن ثِيغِيثْ ن بْنَاذمْ، مَاشَا ذ ثْغُورِي زِي أَرُّوحْ، حِيمَا أَذْ نسّمْقُودَّا مِينْ إِدْجَانْ ن أَرُّوحْ أَكْ-ذ مِينْ إِدْجَانْ ن أَرُّوحْ.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 مَاغَارْ بْنَاذمْ س يِيخفْ نّسْ وَارْ إِقبّڒْ شَا مِينْ إِدْجَانْ ن أَرُّوحْ، مِينْزِي إِحسْبْ إِ-ث ذ ثُوبُّوهڒْيَا، وَارْ إِزمَّارْ أَذْ ث إِفْهمْ، مِينْزِي مَانْ أَيَا إِزمَّارْ أَذْ إِتّْوَافَارْزْ س أَرُّوحْ وَاهَا.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 مَاشَا بْنَاذمْ أَرُّوحَانِي أَقَا إِزمَّارْ أَذْ إِفَارْزْ كُوڒْشِي، مَاشَا نتَّا سِيمَانْثْ نّسْ وَارْ خَاسْ إِحكّمْ ؤُڒَا ذ إِجّْ.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 مِينْزِي وِي إِسّْننْ أَخمّمْ ن سِيذِي أَڒَامِي إِزمَّارْ أَذْ ث إِسّڒْمذْ؟ مَاشَا نشِّينْ غَارْنغْ أَخمّمْ ن لْمَاسِيحْ.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.