1 Coríntios 2
rifa (RIFA) vs ARIB
1 أَ أَيْثْمَا، ڒَامِي د-ؤُسِيغْ غَارْومْ، وَارْ د-ؤُسِيغْ شَا حِيمَا أَذْ أَومْ بَارّْحغْ ڒخْبَارْ أَصبْحَانْ ن سِّيرّْ ن أَربِّي س ثْبزَّاحْثْ ن وَاوَاڒْ نِيغْ س ثِيغِيثْ،
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 مِينْزِي أَقَا ثُوغَاعوّْڒغْ حِيمَا وَارْ تّسّْنغْ شَا جَارْ أَومْ مْغِيرْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ، ذ ونِّي إِتّْوَاصلّْبنْ عَاوذْ.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 ثُوغَا أَيِي أَكِيذْومْ س وَاطَّاسْ ن ثِيڭّْوُوذِي ذ ؤُقْذِيذسْ.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 ثَابْرَاثْ إِنُو ذ ثْبَارّحْثْ إِنُو وَارْ د-ؤُسِينْثْ-إِ-د س وَاوَاڒنْ إِزوّْقنْ ن ثِيغِيثْ ن بْنَاذمْ، مَاشَا س وسْشَانْ ن أَرُّوحْ ذ جّهْذْ،
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 حِيمَا لْ-إِيمَانْ نْومْ وَارْ إِتّْبذِّي شَا خْ ثِيغِيثْ ن إِوْذَانْ، مَاشَا خْ جّهْذْ ن أَربِّي.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 مَاشَا نسَّاوَاڒْ س ثِيغِيثْ إِ يِينِّي ث إِوْضنْ، أَقَا س إِشْثْ ن ثِيغِيثْ ثنِّي وَارْ إِدْجِينْ ن دُّونشْثْ-أَ نِيغْ ن ڒْحُوكَّامْ ن دُّونشْثْ-أَ، إِنِّي إِ غَا إِتّْوَاسّْبطّْڒنْ،
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 مَاشَا نسَّاوَاڒْ ثِيغِيثْ ن أَربِّي س إِجّْ ن سِّيرّْ إِ ثُوغَا إِنُوفَّارنْ، ونِّي ثُوغَا إِزَّارْ إِفَارْزْ إِ-ث أَربِّي إِ ؤُعُودْجِي نّغْ قْبڒْ إِ ثُوغَا ذِينْ زّْمَانَاثْ.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 وَا ذ سِّيرّْ نِّي وَارْ ث إِسِّينْ ؤُڒَا ذ إِجّْ زِي ڒْحُوكَّامْ ن دُّونشْثْ-أَ، مِينْزِي مَاڒَا ثُوغَا سّْننْ ث، إِڒِي وَارْ صلّْبنْعمَّارْصْ سِيذِي ن ؤُعُودْجِي.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 مَاشَا أَمْ مَامّشْ ثُورَا:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 مَاشَا أَربِّي إِمّڒْ أَنغْ ث س أَرُّوحْ نّسْ، مِينْزِي أَرُّوحْ ثَارزُّو كُوڒْشِي ؤُڒَا ذ ڒَادْجَاغْ ن أَربِّي.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 مِينْزِي مَانْ ونْ ذ بْنَاذمْ إِ إِسّْننْ مِينْ إِدْجَانْ ذِي بْنَاذمْ مْغِيرْ أَرُّوحْ ن بْنَاذمْ ونِّي ذَايسْ إِدْجَانْ. أَمُّو عَاوذْ ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ إِسِّينْ شَا مِينْ إِدْجَانْ ذِي أَربِّي مْغِيرْ أَرُّوحْ ن أَربِّي.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 أَقَا نشِّينْ وَارْ نكْسِي شَا أَرُّوحْ ن دُّونشْثْ، مَاشَا أَرُّوحْ إِ د-يُوسِينْ زِي أَربِّي، حِيمَا أَذْ نسّنْ مِينْ ذ أَنغْ إِوْشَا أَربِّي.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 س ؤُينِّي أَوَاڒنْ إِ زِي نسَّاوَاڒْ، وَارْ دْجِينْ ذ ثْغُورِي س وَاوَاڒنْ ن ثِيغِيثْ ن بْنَاذمْ، مَاشَا ذ ثْغُورِي زِي أَرُّوحْ، حِيمَا أَذْ نسّمْقُودَّا مِينْ إِدْجَانْ ن أَرُّوحْ أَكْ-ذ مِينْ إِدْجَانْ ن أَرُّوحْ.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 مَاغَارْ بْنَاذمْ س يِيخفْ نّسْ وَارْ إِقبّڒْ شَا مِينْ إِدْجَانْ ن أَرُّوحْ، مِينْزِي إِحسْبْ إِ-ث ذ ثُوبُّوهڒْيَا، وَارْ إِزمَّارْ أَذْ ث إِفْهمْ، مِينْزِي مَانْ أَيَا إِزمَّارْ أَذْ إِتّْوَافَارْزْ س أَرُّوحْ وَاهَا.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 مَاشَا بْنَاذمْ أَرُّوحَانِي أَقَا إِزمَّارْ أَذْ إِفَارْزْ كُوڒْشِي، مَاشَا نتَّا سِيمَانْثْ نّسْ وَارْ خَاسْ إِحكّمْ ؤُڒَا ذ إِجّْ.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 مِينْزِي وِي إِسّْننْ أَخمّمْ ن سِيذِي أَڒَامِي إِزمَّارْ أَذْ ث إِسّڒْمذْ؟ مَاشَا نشِّينْ غَارْنغْ أَخمّمْ ن لْمَاسِيحْ.
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.