1 Coríntios 2
rifa (RIFA) vs BKJ
1 أَ أَيْثْمَا، ڒَامِي د-ؤُسِيغْ غَارْومْ، وَارْ د-ؤُسِيغْ شَا حِيمَا أَذْ أَومْ بَارّْحغْ ڒخْبَارْ أَصبْحَانْ ن سِّيرّْ ن أَربِّي س ثْبزَّاحْثْ ن وَاوَاڒْ نِيغْ س ثِيغِيثْ،
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 مِينْزِي أَقَا ثُوغَاعوّْڒغْ حِيمَا وَارْ تّسّْنغْ شَا جَارْ أَومْ مْغِيرْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ، ذ ونِّي إِتّْوَاصلّْبنْ عَاوذْ.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 ثُوغَا أَيِي أَكِيذْومْ س وَاطَّاسْ ن ثِيڭّْوُوذِي ذ ؤُقْذِيذسْ.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 ثَابْرَاثْ إِنُو ذ ثْبَارّحْثْ إِنُو وَارْ د-ؤُسِينْثْ-إِ-د س وَاوَاڒنْ إِزوّْقنْ ن ثِيغِيثْ ن بْنَاذمْ، مَاشَا س وسْشَانْ ن أَرُّوحْ ذ جّهْذْ،
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 حِيمَا لْ-إِيمَانْ نْومْ وَارْ إِتّْبذِّي شَا خْ ثِيغِيثْ ن إِوْذَانْ، مَاشَا خْ جّهْذْ ن أَربِّي.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 مَاشَا نسَّاوَاڒْ س ثِيغِيثْ إِ يِينِّي ث إِوْضنْ، أَقَا س إِشْثْ ن ثِيغِيثْ ثنِّي وَارْ إِدْجِينْ ن دُّونشْثْ-أَ نِيغْ ن ڒْحُوكَّامْ ن دُّونشْثْ-أَ، إِنِّي إِ غَا إِتّْوَاسّْبطّْڒنْ،
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 مَاشَا نسَّاوَاڒْ ثِيغِيثْ ن أَربِّي س إِجّْ ن سِّيرّْ إِ ثُوغَا إِنُوفَّارنْ، ونِّي ثُوغَا إِزَّارْ إِفَارْزْ إِ-ث أَربِّي إِ ؤُعُودْجِي نّغْ قْبڒْ إِ ثُوغَا ذِينْ زّْمَانَاثْ.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 وَا ذ سِّيرّْ نِّي وَارْ ث إِسِّينْ ؤُڒَا ذ إِجّْ زِي ڒْحُوكَّامْ ن دُّونشْثْ-أَ، مِينْزِي مَاڒَا ثُوغَا سّْننْ ث، إِڒِي وَارْ صلّْبنْعمَّارْصْ سِيذِي ن ؤُعُودْجِي.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 مَاشَا أَمْ مَامّشْ ثُورَا:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 مَاشَا أَربِّي إِمّڒْ أَنغْ ث س أَرُّوحْ نّسْ، مِينْزِي أَرُّوحْ ثَارزُّو كُوڒْشِي ؤُڒَا ذ ڒَادْجَاغْ ن أَربِّي.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 مِينْزِي مَانْ ونْ ذ بْنَاذمْ إِ إِسّْننْ مِينْ إِدْجَانْ ذِي بْنَاذمْ مْغِيرْ أَرُّوحْ ن بْنَاذمْ ونِّي ذَايسْ إِدْجَانْ. أَمُّو عَاوذْ ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ إِسِّينْ شَا مِينْ إِدْجَانْ ذِي أَربِّي مْغِيرْ أَرُّوحْ ن أَربِّي.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 أَقَا نشِّينْ وَارْ نكْسِي شَا أَرُّوحْ ن دُّونشْثْ، مَاشَا أَرُّوحْ إِ د-يُوسِينْ زِي أَربِّي، حِيمَا أَذْ نسّنْ مِينْ ذ أَنغْ إِوْشَا أَربِّي.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 س ؤُينِّي أَوَاڒنْ إِ زِي نسَّاوَاڒْ، وَارْ دْجِينْ ذ ثْغُورِي س وَاوَاڒنْ ن ثِيغِيثْ ن بْنَاذمْ، مَاشَا ذ ثْغُورِي زِي أَرُّوحْ، حِيمَا أَذْ نسّمْقُودَّا مِينْ إِدْجَانْ ن أَرُّوحْ أَكْ-ذ مِينْ إِدْجَانْ ن أَرُّوحْ.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 مَاغَارْ بْنَاذمْ س يِيخفْ نّسْ وَارْ إِقبّڒْ شَا مِينْ إِدْجَانْ ن أَرُّوحْ، مِينْزِي إِحسْبْ إِ-ث ذ ثُوبُّوهڒْيَا، وَارْ إِزمَّارْ أَذْ ث إِفْهمْ، مِينْزِي مَانْ أَيَا إِزمَّارْ أَذْ إِتّْوَافَارْزْ س أَرُّوحْ وَاهَا.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 مَاشَا بْنَاذمْ أَرُّوحَانِي أَقَا إِزمَّارْ أَذْ إِفَارْزْ كُوڒْشِي، مَاشَا نتَّا سِيمَانْثْ نّسْ وَارْ خَاسْ إِحكّمْ ؤُڒَا ذ إِجّْ.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 مِينْزِي وِي إِسّْننْ أَخمّمْ ن سِيذِي أَڒَامِي إِزمَّارْ أَذْ ث إِسّڒْمذْ؟ مَاشَا نشِّينْ غَارْنغْ أَخمّمْ ن لْمَاسِيحْ.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.