1 Tessalonicenses 5

rhgc (RHGC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ó báiboináin ókkol, híin hon zobanat óibo aar hon októt óibo, híin tuáñrar hañse lekíbar zorur nái.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Kiyólla-hoilé tuáñra nize toh bálagori zano, ki hoilé, Malik aibár din yíba raitta sur aiyé fángori aibó.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Zeñtté manúc ókkole hoibó de, “Beggún cánti óigiyoi, ḍooraibár kessú nái,” héñtte ítarar uore endilla asimbit ḍoóñr docá aáizayboi, zendilla hámil mayafuar uore hooñri dórani aáizagoi. Ítara bilkúl hári no faribó.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Lekin, ó báiboináin ókkol, tuáñra toh andár ot no, zeén níki hé din tuáñrar uore sur aiyé fángori aitó;
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 kiyólla-hoilé tuáñra beggún toh nur or edde din or foór or fuain. Añára rait or óu no aar andár or óu no.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Hétolla, aiyó, añára oinno manúc or ḍóilla gúm no zai, bólke seton táki aar úñic ot táki.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Kiyólla-hoilé zetará gúm zah ítara raitta éna gúm zah, aar zetará nicá háa ítara raitta éna nicá hái ṭuúl ó.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Montor añára zettót din or foór or, hétolla aiyó, añára úñic ot táki. Buk or héfazot olla iman edde muhábbot ore laráir zama ísafe fiñdí, aar matár héfazot olla nejat or acá re ṭufi ísafe fiñdí.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Kiyólla-hoilé Alla ye toh añára re gozzob olla ṭík gorí raikké de no, bólke añárar Malik Isá Mosihr usílaye nejat fai bolla.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Íba añárar wasté moijjíl de kiyólla-hoilé, añára seton táki yáh moot or gúm ot fori, añára zeéne Íbar fúañti basi táki.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Hétolla, hámica ezzon ore ezzone tosólli dóh; aar ezzon ore ezzone torki goró, zendilla tuáñra yala yó gorór.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Báiboináin ókkol, añára tuáñra re aros gorír, zetará tuáñra lla meénnot goré, zetará Malik or ummot ísafe tuáñrar uore sóddari goré, edde zetará tuáñra re nosíyot goré, ítara re kodor goijjó.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Ítarar ham or wasté ítara re muhábbot or sáañte bicí izzot diyo. Ezzon loi ezzone cántit táikko.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ó báiboináin ókkol, añára tuáñra re nosíyot gorír, ocót ókkol ore torbiyot goijjó, hímmot sára re hímmot díyo, komzur ore modot goijjó, sobór or sáañte fottíkiyo re bordac goijjó.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Saiyó, honókiye burair bodol burai no goijjó, bólke hámica ezzon ore ezzone edde manúc beggún ore bálai goittó kucíc goijjó.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Hámica kúci táikko,
16 Estejam sempre alegres.
17 nitti dua goijjó,
17 Nunca deixem de orar.
18 hárr hálot ot Alla re cúkuriya goijjó, kiyólla-hoilé Mosih Isár bútore tuáñra lla Allar moncá óilde híyan.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Pak-Ruh re nifái no félaiyo.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Aar nobi ísafe Allar kalam boiyan goré de híin hékarot no goijjó,
20 Não desprezem as profecias,
21 bólke hárr kessú tahákit goijjó; ziyán gom híyan dóri táikko;
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 aar hárr ḍóilla burai ttu duré táikko.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Cánti dooya Alla Nize tuáñra re furafuri pak-sáf goróuk, aar tuáñrar gaa re, ruh re, edde zan ore otódin foijjonto furafuri behosúr rakóuk, zetódin añárar Malik Isá Mosih nú aiyé.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Zibá ye tuáñra re ḍaikké, Íba toh biccácdar; Íba ye héndilla hámaha goríbo.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Báiboináin ókkol, añára lla dua goijjó.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Tamám imandár báiyain dore pak dile appá dí sólam zanaiyó.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Malik or name añí tuáñra re hókum gorír, e ceñṛí gán báiboináin beggún or muúntu foríyo.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Añárar Malik Isá Mosihr rahámot tuáñrar uore zari tákouk.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.