Marcos 4

rhg (RHG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Isaye abar lamat doriyar hãsat manuš okkolore šikka diya šuru goijje. Hibar sairo ḍakottu eto beši ḍõr ek mainšor dol zoma oiye, hibaye halot ekkan not zai boiššegoi, ar manuš okkol doriyar farot tiyai aššil.
1 Jesus pôs-se novamente a ensinar, à beira do mar, e aglomerou-se junto dele tão grande multidão, que ele teve de entrar numa barca, no mar, e toda a multidão ficou em terra na praia.
2 Hibaye mesal kahanir duwara bout kissur babute šikka diye edde hinor butore hibaye hodde,
2 E ensinava-lhes muitas coisas em parábolas. Dizia-lhes na sua doutrina:
3 "Funo! Ekzon sašaye bizor dana šiṛibolla giye.
3 Ouvi: Saiu o semeador a semear.
4 Biz šiṛibar šomot, hodun biz fõtor kinare foijje, ar hin faik okkole aiyore háifelaiye.
4 Enquanto lançava a semente, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 Ar hodun biz šil meṛir uwore foijje, zeṛe beši meṛi nuaššil. Meṛi mur nuaššil boli hin toratori fuṛi uiṭṭe.
5 Outra parte caiu no pedregulho, onde não havia muita terra; o grão germinou logo, porque a terra não era profunda;
6 Kintu beil zehon uiṭṭe, hin hiṛa oigiyegoi edde šiyõr no takonor zoriya fuwai giyegoi.
6 mas, assim que o sol despontou, queimou-se e, como não tivesse raiz, secou.
7 Abar hodun biz keṛarzaliwala zagat foijje, keṛarzali bari uiṭṭe, hinore sibi dori raikke, hetolla hinot gula no dore.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; estes cresceram, sufocaram-na e o grão não deu fruto.
8 Kintu abar hodun biz bala zobinot foijje edde fuṛi uiṭṭe edde gula doijje, kissuye ekšot gun, kissuye haiṭ gun, ar kissuye tiriš gun."
8 Outra caiu em terra boa e deu fruto, cresceu e desenvolveu-se; um grão rendeu trinta, outro sessenta e outro cem.
9 Toi hibaye hodde, "Zattu funibar han ase hite funok!"
9 E dizia: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça!
10 Hiba zẽtte ekela oiye, he barozon asab edde aro zara fũwati aššil hitara he mesal kahaniganor babute hibattu fusar goijje.
10 Quando se acharam a sós, os que o cercavam e os Doze indagaram dele o sentido da parábola.
11 Isaye hitarare hodde, "Allar raijjor gufon soiyi tũwarare zanibolla šuzug diya oiye. Kintu zara baire ase hitaralla hár kissu mesal kahanir duwara howa oiye,
11 Ele disse-lhes: A vós é revelado o mistério do Reino de Deus, mas aos que são de fora tudo se lhes propõe em parábolas.
12 toi zene,
12 Desse modo, eles olham sem ver, escutam sem compreender, sem que se convertam e lhes seja perdoado.
13 Tarfore Isaye hodde, "Tũwara zehon ei mesal kahanigan no buzor, toile kengori oinno mesalgunor mani buziba?
13 E acrescentou: Não entendeis essa parábola? Como entendereis então todas as outras?
14 Sašaye šittede hin Allar kalam.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Fõtor kinarorgun oilde endilla manuš, zara kalam heṛe šiṭṭe, kintu zehon hin fuinna oiye, toi hehon šoitan aiyore hitarar butore ziyan šittil hiyan tuli loi zagoi.
15 Alguns se encontram à beira do caminho, onde ela é semeada; apenas a ouvem, vem Satanás tirar a palavra neles semeada.
16 Hendilla ekkui bafe zin šil meṛiwala zagat šiṛa oiye, hitara oilde hitara, zitara kalam fune edde toratori kuši mone hin gose.
16 Outros recebem a semente em lugares pedregosos; quando a ouvem, recebem-na com alegria;
17 Kintu hitarar butore šiyõr bala gori no boiye, hitara olfo dinolla tim take. Bade kalamolla boli zehon zulum aiye hetunot hitara fissa fori zagoi.
17 mas não têm raiz em si, são inconstantes, e assim que se levanta uma tribulação ou uma perseguição por causa da palavra, eles tropeçam.
18 Abar zin keṛar zaliwalat šiṛa oiye, itara oilde hitara, zara kalam fune,
18 Outros ainda recebem a semente entre os espinhos; ouvem a palavra,
19 kintu duniyaibi šongšari sinta bafona, dón šombottir maya edde aro oinno hár ziniš okkolor lalsi aiyore he kalamore sibi dore, hetolla hibat hono gula no dore.
19 mas as preocupações mundanas, a ilusão das riquezas, as múltiplas cobiças sufocam-na e a tornam infrutífera.
20 Kintu zin bala zobinot šiṛa oiye, hitara oilde hitara, zara kalam fune edde hin gose, ar tirišgun, haiṭgun ar kissuye ek šotgun gula dora."
20 Aqueles que recebem a semente em terra boa escutam a palavra, acolhem-na e dão fruto, trinta, sessenta e cem por um.
21 Isaye aro hodde,"Ekzon zẽtte serag loi butore aiye, hiyan ki ugguwa laiyor nise otóba haṭor tole rake? Hiyan ki boiṛonir uwore no rakibo ne?
21 Dizia-lhes ainda: Traz-se porventura a candeia para ser colocada debaixo do alqueire ou debaixo da cama? Não é para ser posta no candeeiro?
22 Kiyollahoile hono kissu lukaiya nai, zin forhaš no oi no takibo. Abar hono kissu gufon no takibo, kiyollahoile heṛe fohor aibo.
22 Porque nada há oculto que não deva ser descoberto, nada secreto que não deva ser publicado.
23 Zodi honokiyottu funibolla han take, toile hite funok!"
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
24 Toi Isaye hodde, "Tũwara zin funor he babute diyan do! Zendilla mafoni loi tũwara mafo, tũwaralla o hendilla gori mafa oibo, bolke aro beši tũwarare diya oibo.
24 Ele prosseguiu: Atendei ao que ouvis: com a medida com que medirdes, vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 Kiyollahoile zattu ase, hitare aro diya oibo, kintu zattu nai, hitattu zin ase hin o loifela oibo."
25 Pois, ao que tem, se lhe dará; e ao que não tem, se lhe tirará até o que tem.
26 Hibaye aro hodde,"Allar raijjo oilde endilla. Ekzon manuše zobinot biz šiṭṭe.
26 Dizia também: O Reino de Deus é como um homem que lança a semente à terra.
27 Bade hite gum zar edde gumottu uṛer, rait or edde din or, eṛe bizottu šem fuṛer edde bari uṛer, kintu hin kengori or hin hite hoi no fare.
27 Dorme, levanta-se, de noite e de dia, e a semente brota e cresce, sem ele o perceber.
28 Onegane zobinottu fodai gorer, foila sara, tarfore túr, bade túrottu sórat maze furafuri fõna dana.
28 Pois a terra por si mesma produz, primeiro a planta, depois a espiga e, por último, o grão abundante na espiga.
29 Dana zehon faikke, hite hinot haši golai de, kiyollahoile hin daibar ṭaim oiye."
29 Quando o fruto amadurece, ele mete-lhe a foice, porque é chegada a colheita.
30 Abar hibaye hodde,"Ãra ki loi Allar raijjor tulona goriyum? Hon mesal kahani hoiyore hiyan buzaiyum?
30 Dizia ele: A quem compararemos o Reino de Deus? Ou com que parábola o representaremos?
31 Hiyan uggwa horoir danar ḍoilla, ziba šiṛibar šomot duniyair hár dana okkolottuwaro šoṛo,
31 É como o grão de mostarda que, quando é semeado, é a menor de todas as sementes.
32 kintu hiba zehon laga o, hiba bari uṛe edde ketor hár sara okkolottuwaro ḍõr o edde en ḍõr ḍõr ḍeila okkol fuṛe, asmanor faik okkole hibar sabar tole baha bande."
32 Mas, depois de semeado, cresce, torna-se maior que todas as hortaliças e estende de tal modo os seus ramos, que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Endilla aro bout mesal kahani okkol loi hibaye hitarar buz mozin hitare kalam hoito.
33 Era por meio de numerosas parábolas desse gênero que ele lhes anunciava a palavra, conforme eram capazes de compreender.
34 Mesal kahani sara hibaye hitarare hono kissu no hoito, kintu zẽtte hibar nizor sahabi okkol loi ekela oito, hẽtte hibaye beggun hitarare buzai dito.
34 E não lhes falava, a não ser em parábolas; a sós, porém, explicava tudo a seus discípulos.
35 He din zẽtte hazinna oiye, hibaye sahabi okkolore hodde, "Solo, ãra doriyar ofarot zai."
35 À tarde daquele dia, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Hetunot mainšor dolore fissa felai rakiyore hitara Isa ze not boišše hiyanot gori loiye, aro dusora no okkol o hibar fũwati aššil.
36 Deixando o povo, levaram-no consigo na barca, assim como ele estava. Outras embarcações o escoltavam.
37 Bade kub beši bári ek tuwan uiṭṭe edde goiror fani nor butore foijje, toi nogan faniye furaiya owa šuru goijje.
37 Nisto surgiu uma grande tormenta e lançava as ondas dentro da barca, de modo que ela já se enchia de água.
38 Hẽtte Isa nor fis mikka balušor uwore gum giye. Hitara hibare ḍaki diyore hodde, "Ustad, ãra ḍufi zairgoide ki õne kiyal no goror ne?"
38 Jesus achava-se na popa, dormindo sobre um travesseiro. Eles acordaram-no e disseram-lhe: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 Toi hiba uiṭṭe, boyarore dõk diye edde doriyare hodde,"Nizam, šanti o." Henot boyar tamigiyegoi edde hár kissu hehon nizam oigiyegoi.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Silêncio! Cala-te! E cessou o vento e seguiu-se grande bonança.
40 Hibaye sahabi okkolore hodde, "Tũwara eto ḍoror kiyolla? Tũwarattu ehon o biššaš no o neki?"
40 Ele disse-lhes: Como sois medrosos! Ainda não tendes fé?
41 Toi hitara beša beši ḍoraiye edde ekzonore ekzone hodde, "Iba honnuwa? Boyar edde doriyar goire udda hibare mane!"
41 Eles ficaram penetrados de grande temor e cochichavam entre si: Quem é este, a quem até o vento e o mar obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.