Marcos 4

rhg (RHG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Isaye abar lamat doriyar hãsat manuš okkolore šikka diya šuru goijje. Hibar sairo ḍakottu eto beši ḍõr ek mainšor dol zoma oiye, hibaye halot ekkan not zai boiššegoi, ar manuš okkol doriyar farot tiyai aššil.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Hibaye mesal kahanir duwara bout kissur babute šikka diye edde hinor butore hibaye hodde,
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 "Funo! Ekzon sašaye bizor dana šiṛibolla giye.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Biz šiṛibar šomot, hodun biz fõtor kinare foijje, ar hin faik okkole aiyore háifelaiye.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Ar hodun biz šil meṛir uwore foijje, zeṛe beši meṛi nuaššil. Meṛi mur nuaššil boli hin toratori fuṛi uiṭṭe.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Kintu beil zehon uiṭṭe, hin hiṛa oigiyegoi edde šiyõr no takonor zoriya fuwai giyegoi.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Abar hodun biz keṛarzaliwala zagat foijje, keṛarzali bari uiṭṭe, hinore sibi dori raikke, hetolla hinot gula no dore.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Kintu abar hodun biz bala zobinot foijje edde fuṛi uiṭṭe edde gula doijje, kissuye ekšot gun, kissuye haiṭ gun, ar kissuye tiriš gun."
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Toi hibaye hodde, "Zattu funibar han ase hite funok!"
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Hiba zẽtte ekela oiye, he barozon asab edde aro zara fũwati aššil hitara he mesal kahaniganor babute hibattu fusar goijje.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Isaye hitarare hodde, "Allar raijjor gufon soiyi tũwarare zanibolla šuzug diya oiye. Kintu zara baire ase hitaralla hár kissu mesal kahanir duwara howa oiye,
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 toi zene,
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Tarfore Isaye hodde, "Tũwara zehon ei mesal kahanigan no buzor, toile kengori oinno mesalgunor mani buziba?
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Sašaye šittede hin Allar kalam.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Fõtor kinarorgun oilde endilla manuš, zara kalam heṛe šiṭṭe, kintu zehon hin fuinna oiye, toi hehon šoitan aiyore hitarar butore ziyan šittil hiyan tuli loi zagoi.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Hendilla ekkui bafe zin šil meṛiwala zagat šiṛa oiye, hitara oilde hitara, zitara kalam fune edde toratori kuši mone hin gose.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Kintu hitarar butore šiyõr bala gori no boiye, hitara olfo dinolla tim take. Bade kalamolla boli zehon zulum aiye hetunot hitara fissa fori zagoi.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Abar zin keṛar zaliwalat šiṛa oiye, itara oilde hitara, zara kalam fune,
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 kintu duniyaibi šongšari sinta bafona, dón šombottir maya edde aro oinno hár ziniš okkolor lalsi aiyore he kalamore sibi dore, hetolla hibat hono gula no dore.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Kintu zin bala zobinot šiṛa oiye, hitara oilde hitara, zara kalam fune edde hin gose, ar tirišgun, haiṭgun ar kissuye ek šotgun gula dora."
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Isaye aro hodde,"Ekzon zẽtte serag loi butore aiye, hiyan ki ugguwa laiyor nise otóba haṭor tole rake? Hiyan ki boiṛonir uwore no rakibo ne?
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Kiyollahoile hono kissu lukaiya nai, zin forhaš no oi no takibo. Abar hono kissu gufon no takibo, kiyollahoile heṛe fohor aibo.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Zodi honokiyottu funibolla han take, toile hite funok!"
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Toi Isaye hodde, "Tũwara zin funor he babute diyan do! Zendilla mafoni loi tũwara mafo, tũwaralla o hendilla gori mafa oibo, bolke aro beši tũwarare diya oibo.
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Kiyollahoile zattu ase, hitare aro diya oibo, kintu zattu nai, hitattu zin ase hin o loifela oibo."
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Hibaye aro hodde,"Allar raijjo oilde endilla. Ekzon manuše zobinot biz šiṭṭe.
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Bade hite gum zar edde gumottu uṛer, rait or edde din or, eṛe bizottu šem fuṛer edde bari uṛer, kintu hin kengori or hin hite hoi no fare.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Onegane zobinottu fodai gorer, foila sara, tarfore túr, bade túrottu sórat maze furafuri fõna dana.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Dana zehon faikke, hite hinot haši golai de, kiyollahoile hin daibar ṭaim oiye."
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Abar hibaye hodde,"Ãra ki loi Allar raijjor tulona goriyum? Hon mesal kahani hoiyore hiyan buzaiyum?
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Hiyan uggwa horoir danar ḍoilla, ziba šiṛibar šomot duniyair hár dana okkolottuwaro šoṛo,
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 kintu hiba zehon laga o, hiba bari uṛe edde ketor hár sara okkolottuwaro ḍõr o edde en ḍõr ḍõr ḍeila okkol fuṛe, asmanor faik okkole hibar sabar tole baha bande."
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Endilla aro bout mesal kahani okkol loi hibaye hitarar buz mozin hitare kalam hoito.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Mesal kahani sara hibaye hitarare hono kissu no hoito, kintu zẽtte hibar nizor sahabi okkol loi ekela oito, hẽtte hibaye beggun hitarare buzai dito.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 He din zẽtte hazinna oiye, hibaye sahabi okkolore hodde, "Solo, ãra doriyar ofarot zai."
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Hetunot mainšor dolore fissa felai rakiyore hitara Isa ze not boišše hiyanot gori loiye, aro dusora no okkol o hibar fũwati aššil.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Bade kub beši bári ek tuwan uiṭṭe edde goiror fani nor butore foijje, toi nogan faniye furaiya owa šuru goijje.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Hẽtte Isa nor fis mikka balušor uwore gum giye. Hitara hibare ḍaki diyore hodde, "Ustad, ãra ḍufi zairgoide ki õne kiyal no goror ne?"
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Toi hiba uiṭṭe, boyarore dõk diye edde doriyare hodde,"Nizam, šanti o." Henot boyar tamigiyegoi edde hár kissu hehon nizam oigiyegoi.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Hibaye sahabi okkolore hodde, "Tũwara eto ḍoror kiyolla? Tũwarattu ehon o biššaš no o neki?"
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Toi hitara beša beši ḍoraiye edde ekzonore ekzone hodde, "Iba honnuwa? Boyar edde doriyar goire udda hibare mane!"
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.