Marcos 4

rhg (RHG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Isaye abar lamat doriyar hãsat manuš okkolore šikka diya šuru goijje. Hibar sairo ḍakottu eto beši ḍõr ek mainšor dol zoma oiye, hibaye halot ekkan not zai boiššegoi, ar manuš okkol doriyar farot tiyai aššil.
1 Outra vez começou a ensinar à beira do mar. E reuniu-se a ele tão grande multidão que ele entrou num barco e sentou-se nele, sobre o mar; e todo o povo estava em terra junto do mar.
2 Hibaye mesal kahanir duwara bout kissur babute šikka diye edde hinor butore hibaye hodde,
2 Então lhes ensinava muitas coisas por parábolas, e lhes dizia no seu ensino:
3 "Funo! Ekzon sašaye bizor dana šiṛibolla giye.
3 Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear;
4 Biz šiṛibar šomot, hodun biz fõtor kinare foijje, ar hin faik okkole aiyore háifelaiye.
4 e aconteceu que, quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 Ar hodun biz šil meṛir uwore foijje, zeṛe beši meṛi nuaššil. Meṛi mur nuaššil boli hin toratori fuṛi uiṭṭe.
5 Outra caiu no solo pedregoso, onde não havia muita terra: e logo nasceu, porque não tinha terra profunda;
6 Kintu beil zehon uiṭṭe, hin hiṛa oigiyegoi edde šiyõr no takonor zoriya fuwai giyegoi.
6 mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 Abar hodun biz keṛarzaliwala zagat foijje, keṛarzali bari uiṭṭe, hinore sibi dori raikke, hetolla hinot gula no dore.
7 E outra caiu entre espinhos; e cresceram os espinhos, e a sufocaram; e não deu fruto.
8 Kintu abar hodun biz bala zobinot foijje edde fuṛi uiṭṭe edde gula doijje, kissuye ekšot gun, kissuye haiṭ gun, ar kissuye tiriš gun."
8 Mas outras caíram em boa terra e, vingando e crescendo, davam fruto; e um grão produzia trinta, outro sessenta, e outro cem.
9 Toi hibaye hodde, "Zattu funibar han ase hite funok!"
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Hiba zẽtte ekela oiye, he barozon asab edde aro zara fũwati aššil hitara he mesal kahaniganor babute hibattu fusar goijje.
10 Quando se achou só, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no acerca da parábola.
11 Isaye hitarare hodde, "Allar raijjor gufon soiyi tũwarare zanibolla šuzug diya oiye. Kintu zara baire ase hitaralla hár kissu mesal kahanir duwara howa oiye,
11 E ele lhes disse: A vós é confiado o mistério do reino de Deus, mas aos de fora tudo se lhes diz por parábolas;
12 toi zene,
12 para que vendo, vejam, e não percebam; e ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam e sejam perdoados.
13 Tarfore Isaye hodde, "Tũwara zehon ei mesal kahanigan no buzor, toile kengori oinno mesalgunor mani buziba?
13 Disse-lhes ainda: Não percebeis esta parábola? como pois entendereis todas as parábolas?
14 Sašaye šittede hin Allar kalam.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Fõtor kinarorgun oilde endilla manuš, zara kalam heṛe šiṭṭe, kintu zehon hin fuinna oiye, toi hehon šoitan aiyore hitarar butore ziyan šittil hiyan tuli loi zagoi.
15 E os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que neles foi semeada.
16 Hendilla ekkui bafe zin šil meṛiwala zagat šiṛa oiye, hitara oilde hitara, zitara kalam fune edde toratori kuši mone hin gose.
16 Do mesmo modo, aqueles que foram semeados nos lugares pedregosos são os que, ouvindo a palavra, imediatamente com alegria a recebem;
17 Kintu hitarar butore šiyõr bala gori no boiye, hitara olfo dinolla tim take. Bade kalamolla boli zehon zulum aiye hetunot hitara fissa fori zagoi.
17 mas não têm raiz em si mesmos, antes são de pouca duração; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 Abar zin keṛar zaliwalat šiṛa oiye, itara oilde hitara, zara kalam fune,
18 Outros ainda são aqueles que foram semeados entre os espinhos; estes são os que ouvem a palavra;
19 kintu duniyaibi šongšari sinta bafona, dón šombottir maya edde aro oinno hár ziniš okkolor lalsi aiyore he kalamore sibi dore, hetolla hibat hono gula no dore.
19 mas os cuidados do mundo, a sedução das riquezas e a cobiça doutras coisas, entrando, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
20 Kintu zin bala zobinot šiṛa oiye, hitara oilde hitara, zara kalam fune edde hin gose, ar tirišgun, haiṭgun ar kissuye ek šotgun gula dora."
20 Aqueles outros que foram semeados em boa terra são os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, a trinta, a sessenta, e a cem, por um.
21 Isaye aro hodde,"Ekzon zẽtte serag loi butore aiye, hiyan ki ugguwa laiyor nise otóba haṭor tole rake? Hiyan ki boiṛonir uwore no rakibo ne?
21 Disse-lhes mais: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não é antes para se colocar no velador?
22 Kiyollahoile hono kissu lukaiya nai, zin forhaš no oi no takibo. Abar hono kissu gufon no takibo, kiyollahoile heṛe fohor aibo.
22 Porque nada está encoberto senão para ser manifesto; e nada foi escondido senão para vir à luz.
23 Zodi honokiyottu funibolla han take, toile hite funok!"
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Toi Isaye hodde, "Tũwara zin funor he babute diyan do! Zendilla mafoni loi tũwara mafo, tũwaralla o hendilla gori mafa oibo, bolke aro beši tũwarare diya oibo.
24 Também lhes disse: Atendei ao que ouvis. Com a medida com que medis vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 Kiyollahoile zattu ase, hitare aro diya oibo, kintu zattu nai, hitattu zin ase hin o loifela oibo."
25 Pois ao que tem, ser-lhe-á dado; e ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
26 Hibaye aro hodde,"Allar raijjo oilde endilla. Ekzon manuše zobinot biz šiṭṭe.
26 Disse também: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra,
27 Bade hite gum zar edde gumottu uṛer, rait or edde din or, eṛe bizottu šem fuṛer edde bari uṛer, kintu hin kengori or hin hite hoi no fare.
27 e dormisse e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, sem ele saber como.
28 Onegane zobinottu fodai gorer, foila sara, tarfore túr, bade túrottu sórat maze furafuri fõna dana.
28 A terra por si mesma produz fruto, primeiro a erva, depois a espiga, e por último o grão cheio na espiga.
29 Dana zehon faikke, hite hinot haši golai de, kiyollahoile hin daibar ṭaim oiye."
29 Mas assim que o fruto amadurecer, logo lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa.
30 Abar hibaye hodde,"Ãra ki loi Allar raijjor tulona goriyum? Hon mesal kahani hoiyore hiyan buzaiyum?
30 Disse ainda: A que assemelharemos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
31 Hiyan uggwa horoir danar ḍoilla, ziba šiṛibar šomot duniyair hár dana okkolottuwaro šoṛo,
31 É como um grão de mostarda que, quando se semeia, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 kintu hiba zehon laga o, hiba bari uṛe edde ketor hár sara okkolottuwaro ḍõr o edde en ḍõr ḍõr ḍeila okkol fuṛe, asmanor faik okkole hibar sabar tole baha bande."
32 mas, tendo sido semeado, cresce e faz-se a maior de todas as hortaliças e cria grandes ramos, de tal modo que as aves do céu podem aninhar-se à sua sombra.
33 Endilla aro bout mesal kahani okkol loi hibaye hitarar buz mozin hitare kalam hoito.
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, conforme podiam compreender.
34 Mesal kahani sara hibaye hitarare hono kissu no hoito, kintu zẽtte hibar nizor sahabi okkol loi ekela oito, hẽtte hibaye beggun hitarare buzai dito.
34 E sem parábola não lhes falava; mas em particular explicava tudo a seus discípulos.
35 He din zẽtte hazinna oiye, hibaye sahabi okkolore hodde, "Solo, ãra doriyar ofarot zai."
35 Naquele dia, quando já era tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Hetunot mainšor dolore fissa felai rakiyore hitara Isa ze not boišše hiyanot gori loiye, aro dusora no okkol o hibar fũwati aššil.
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia com ele também outros barcos.
37 Bade kub beši bári ek tuwan uiṭṭe edde goiror fani nor butore foijje, toi nogan faniye furaiya owa šuru goijje.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.
38 Hẽtte Isa nor fis mikka balušor uwore gum giye. Hitara hibare ḍaki diyore hodde, "Ustad, ãra ḍufi zairgoide ki õne kiyal no goror ne?"
38 Ele, porém, estava na popa dormindo sobre a almofada; e despertaram-no, e lhe perguntaram: Mestre, não se te dá que pereçamos?
39 Toi hiba uiṭṭe, boyarore dõk diye edde doriyare hodde,"Nizam, šanti o." Henot boyar tamigiyegoi edde hár kissu hehon nizam oigiyegoi.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E cessou o vento, e fez-se grande bonança.
40 Hibaye sahabi okkolore hodde, "Tũwara eto ḍoror kiyolla? Tũwarattu ehon o biššaš no o neki?"
40 Então lhes perguntou: Por que sois assim tímidos? Ainda não tendes fé?
41 Toi hitara beša beši ḍoraiye edde ekzonore ekzone hodde, "Iba honnuwa? Boyar edde doriyar goire udda hibare mane!"
41 Encheram-se de grande temor, e diziam uns aos outros: Quem, porventura, é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.