Marcos 4
rhg (RHG) vs ARA
1 Isaye abar lamat doriyar hãsat manuš okkolore šikka diya šuru goijje. Hibar sairo ḍakottu eto beši ḍõr ek mainšor dol zoma oiye, hibaye halot ekkan not zai boiššegoi, ar manuš okkol doriyar farot tiyai aššil.
1 Voltou Jesus a ensinar à beira-mar. E reuniu-se numerosa multidão a ele, de modo que entrou num barco, onde se assentou, afastando-se da praia. E todo o povo estava à beira-mar, na praia.
2 Hibaye mesal kahanir duwara bout kissur babute šikka diye edde hinor butore hibaye hodde,
2 Assim, lhes ensinava muitas coisas por parábolas, no decorrer do seu doutrinamento.
3 "Funo! Ekzon sašaye bizor dana šiṛibolla giye.
3 Ouvi: Eis que saiu o semeador a semear.
4 Biz šiṛibar šomot, hodun biz fõtor kinare foijje, ar hin faik okkole aiyore háifelaiye.
4 E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 Ar hodun biz šil meṛir uwore foijje, zeṛe beši meṛi nuaššil. Meṛi mur nuaššil boli hin toratori fuṛi uiṭṭe.
5 Outra caiu em solo rochoso, onde a terra era pouca, e logo nasceu, visto não ser profunda a terra.
6 Kintu beil zehon uiṭṭe, hin hiṛa oigiyegoi edde šiyõr no takonor zoriya fuwai giyegoi.
6 Saindo, porém, o sol, a queimou; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 Abar hodun biz keṛarzaliwala zagat foijje, keṛarzali bari uiṭṭe, hinore sibi dori raikke, hetolla hinot gula no dore.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram, e não deu fruto.
8 Kintu abar hodun biz bala zobinot foijje edde fuṛi uiṭṭe edde gula doijje, kissuye ekšot gun, kissuye haiṭ gun, ar kissuye tiriš gun."
8 Outra, enfim, caiu em boa terra e deu fruto, que vingou e cresceu, produzindo a trinta, a sessenta e a cem por um.
9 Toi hibaye hodde, "Zattu funibar han ase hite funok!"
9 E acrescentou: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Hiba zẽtte ekela oiye, he barozon asab edde aro zara fũwati aššil hitara he mesal kahaniganor babute hibattu fusar goijje.
10 Quando Jesus ficou só, os que estavam junto dele com os doze o interrogaram a respeito das parábolas.
11 Isaye hitarare hodde, "Allar raijjor gufon soiyi tũwarare zanibolla šuzug diya oiye. Kintu zara baire ase hitaralla hár kissu mesal kahanir duwara howa oiye,
11 Ele lhes respondeu: A vós outros vos é dado conhecer o mistério do reino de Deus; mas, aos de fora, tudo se ensina por meio de parábolas,
12 toi zene,
12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam; para que não venham a converter-se, e haja perdão para eles.
13 Tarfore Isaye hodde, "Tũwara zehon ei mesal kahanigan no buzor, toile kengori oinno mesalgunor mani buziba?
13 Então, lhes perguntou: Não entendeis esta parábola e como compreendereis todas as parábolas?
14 Sašaye šittede hin Allar kalam.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Fõtor kinarorgun oilde endilla manuš, zara kalam heṛe šiṭṭe, kintu zehon hin fuinna oiye, toi hehon šoitan aiyore hitarar butore ziyan šittil hiyan tuli loi zagoi.
15 São estes os da beira do caminho, onde a palavra é semeada; e, enquanto a ouvem, logo vem Satanás e tira a palavra semeada neles.
16 Hendilla ekkui bafe zin šil meṛiwala zagat šiṛa oiye, hitara oilde hitara, zitara kalam fune edde toratori kuši mone hin gose.
16 Semelhantemente, são estes os semeados em solo rochoso, os quais, ouvindo a palavra, logo a recebem com alegria.
17 Kintu hitarar butore šiyõr bala gori no boiye, hitara olfo dinolla tim take. Bade kalamolla boli zehon zulum aiye hetunot hitara fissa fori zagoi.
17 Mas eles não têm raiz em si mesmos, sendo, antes, de pouca duração; em lhes chegando a angústia ou a perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 Abar zin keṛar zaliwalat šiṛa oiye, itara oilde hitara, zara kalam fune,
18 Os outros, os semeados entre os espinhos, são os que ouvem a palavra,
19 kintu duniyaibi šongšari sinta bafona, dón šombottir maya edde aro oinno hár ziniš okkolor lalsi aiyore he kalamore sibi dore, hetolla hibat hono gula no dore.
19 mas os cuidados do mundo, a fascinação da riqueza e as demais ambições, concorrendo, sufocam a palavra, ficando ela infrutífera.
20 Kintu zin bala zobinot šiṛa oiye, hitara oilde hitara, zara kalam fune edde hin gose, ar tirišgun, haiṭgun ar kissuye ek šotgun gula dora."
20 Os que foram semeados em boa terra são aqueles que ouvem a palavra e a recebem, frutificando a trinta, a sessenta e a cem por um.
21 Isaye aro hodde,"Ekzon zẽtte serag loi butore aiye, hiyan ki ugguwa laiyor nise otóba haṭor tole rake? Hiyan ki boiṛonir uwore no rakibo ne?
21 Também lhes disse: Vem, porventura, a candeia para ser posta debaixo do alqueire ou da cama? Não vem, antes, para ser colocada no velador?
22 Kiyollahoile hono kissu lukaiya nai, zin forhaš no oi no takibo. Abar hono kissu gufon no takibo, kiyollahoile heṛe fohor aibo.
22 Pois nada está oculto, senão para ser manifesto; e nada se faz escondido, senão para ser revelado.
23 Zodi honokiyottu funibolla han take, toile hite funok!"
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Toi Isaye hodde, "Tũwara zin funor he babute diyan do! Zendilla mafoni loi tũwara mafo, tũwaralla o hendilla gori mafa oibo, bolke aro beši tũwarare diya oibo.
24 Então, lhes disse: Atentai no que ouvis. Com a medida com que tiverdes medido vos medirão também, e ainda se vos acrescentará.
25 Kiyollahoile zattu ase, hitare aro diya oibo, kintu zattu nai, hitattu zin ase hin o loifela oibo."
25 Pois ao que tem se lhe dará; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 Hibaye aro hodde,"Allar raijjo oilde endilla. Ekzon manuše zobinot biz šiṭṭe.
26 Disse ainda: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse a semente à terra;
27 Bade hite gum zar edde gumottu uṛer, rait or edde din or, eṛe bizottu šem fuṛer edde bari uṛer, kintu hin kengori or hin hite hoi no fare.
27 depois, dormisse e se levantasse, de noite e de dia, e a semente germinasse e crescesse, não sabendo ele como.
28 Onegane zobinottu fodai gorer, foila sara, tarfore túr, bade túrottu sórat maze furafuri fõna dana.
28 A terra por si mesma frutifica: primeiro a erva, depois, a espiga, e, por fim, o grão cheio na espiga.
29 Dana zehon faikke, hite hinot haši golai de, kiyollahoile hin daibar ṭaim oiye."
29 E, quando o fruto já está maduro, logo se lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa.
30 Abar hibaye hodde,"Ãra ki loi Allar raijjor tulona goriyum? Hon mesal kahani hoiyore hiyan buzaiyum?
30 Disse mais: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que parábola o apresentaremos?
31 Hiyan uggwa horoir danar ḍoilla, ziba šiṛibar šomot duniyair hár dana okkolottuwaro šoṛo,
31 É como um grão de mostarda, que, quando semeado, é a menor de todas as sementes sobre a terra;
32 kintu hiba zehon laga o, hiba bari uṛe edde ketor hár sara okkolottuwaro ḍõr o edde en ḍõr ḍõr ḍeila okkol fuṛe, asmanor faik okkole hibar sabar tole baha bande."
32 mas, uma vez semeada, cresce e se torna maior do que todas as hortaliças e deita grandes ramos, a ponto de as aves do céu poderem aninhar-se à sua sombra.
33 Endilla aro bout mesal kahani okkol loi hibaye hitarar buz mozin hitare kalam hoito.
33 E com muitas parábolas semelhantes lhes expunha a palavra, conforme o permitia a capacidade dos ouvintes.
34 Mesal kahani sara hibaye hitarare hono kissu no hoito, kintu zẽtte hibar nizor sahabi okkol loi ekela oito, hẽtte hibaye beggun hitarare buzai dito.
34 E sem parábolas não lhes falava; tudo, porém, explicava em particular aos seus próprios discípulos.
35 He din zẽtte hazinna oiye, hibaye sahabi okkolore hodde, "Solo, ãra doriyar ofarot zai."
35 Naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes Jesus: Passemos para a outra margem.
36 Hetunot mainšor dolore fissa felai rakiyore hitara Isa ze not boišše hiyanot gori loiye, aro dusora no okkol o hibar fũwati aššil.
36 E eles, despedindo a multidão, o levaram assim como estava, no barco; e outros barcos o seguiam.
37 Bade kub beši bári ek tuwan uiṭṭe edde goiror fani nor butore foijje, toi nogan faniye furaiya owa šuru goijje.
37 Ora, levantou-se grande temporal de vento, e as ondas se arremessavam contra o barco, de modo que o mesmo já estava a encher-se de água.
38 Hẽtte Isa nor fis mikka balušor uwore gum giye. Hitara hibare ḍaki diyore hodde, "Ustad, ãra ḍufi zairgoide ki õne kiyal no goror ne?"
38 E Jesus estava na popa, dormindo sobre o travesseiro; eles o despertaram e lhe disseram: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 Toi hiba uiṭṭe, boyarore dõk diye edde doriyare hodde,"Nizam, šanti o." Henot boyar tamigiyegoi edde hár kissu hehon nizam oigiyegoi.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Acalma-te, emudece! O vento se aquietou, e fez-se grande bonança.
40 Hibaye sahabi okkolore hodde, "Tũwara eto ḍoror kiyolla? Tũwarattu ehon o biššaš no o neki?"
40 Então, lhes disse: Por que sois assim tímidos?! Como é que não tendes fé?
41 Toi hitara beša beši ḍoraiye edde ekzonore ekzone hodde, "Iba honnuwa? Boyar edde doriyar goire udda hibare mane!"
41 E eles, possuídos de grande temor, diziam uns aos outros: Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.