Marcos 13
rhg (RHG) vs NTLH
1 Toi Isa dórmogórottu niyoli zargoide šomot hibar sahabi okkolor ekzone hibare hodde, "Ustad, so, ken šundor šundor fattor okkol edde kuṭa okkol!"
1 Quando Jesus estava saindo do pátio do Templo, um discípulo disse: — Mestre, veja que pedras e edifícios impressionantes!
2 Isaye hitare zuwabe hodde,"Oi, tui ei ḍõr kuṭa okkol banaiyede dehor ne? Inor ekkan fattor o ar ekkan fattoror uwore no takibo, beggun bangi fela oibo."
2 Jesus respondeu:
3 Toi Isaye dórmogóror uṛanor muntu Zaitun faharor uwore boišše ar Fitor, Yakub, Yuhanna edde Andreas hibar fũwati ekela aššil, hitara hibare fusar goredde,
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, olhando para o Templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 "Õne ãrare ho, in okkol hõtte oibo edde in okkol beggun furon oibode hiyar sinno ki?"
4 — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar quando é que todas essas coisas vão começar?
5 Toi Isaye hitarare zuwabe howa šuru goijje: "Saiyo, hono honokiye tũwarare dúhat felar ne!
5 Então Jesus começou a ensiná-los. Ele disse:
6 Kiyollahoile boute ãr namor béddori aibo, ar hoibo, 'Ãi hiba,' edde boutore búl fõtot loizaibo.
6 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
7 Ar zẽtte tũwara larair babute funor edde larair andeikka hóborahóbor funiba, hẽtte no ḍoraiyo! In okkol hameka goṭa foribo, kintu hetunot o šeš no.
7 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
8 Ek zatiye oinno zatir berudde edde ek raijjoye oinno raijjor berudde larai goribo. Ar bout zagat raṭ edde busal oibo. Kintu in okkol šude fuwa biyaibar šomot zontoronar šuru.
8 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá tremores de terra e falta de alimentos. Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 "Tũwara hũšiyar taikko! Hitara tũwarare bisar šobar hatot tuli dibo, hitara tũwarare sinagogot bet maribo, ar ãlla boli tũwarattu šašon goroya edde raza okkolor muntu tiya foribo. Hitarar hãse ãr babute goba diba.
9 — Vocês precisam ter cuidado porque serão presos e levados aos tribunais e serão chicoteados nas
10 Edde hár zatir hãse foila kušir hóbor tobolig gora foribo.
10 Pois, antes de chegar o fim, o evangelho precisa ser anunciado a todos os povos.
11 Kintu hitara zẽtte tũwarare doribo edde bisarot loizaibo, hetunot ki hoiba he babute age loti sinta no goijjo, kintu he šomot ze hota tũwarare howa oibo, tũwara hin hoiba, kiyollahoile iyan endilla no ze tũwara hota hoiba bolke Pak Ruhye hota hoibo.
11 Quando prenderem e entregarem vocês às autoridades, não fiquem preocupados, antes da hora, com o que irão dizer. Quando chegar o momento, digam o que Deus lhes der para dizer. Porque as palavras que disserem não serão de vocês mesmos, mas virão do Espírito Santo.
12 "Báiye báiyore ar bafe fuwaindore dúha diyore moutor fõtot faṭaibo, ar fuwainde baf mar berudde tiyaibo edde hitarare kun goraibo.
12 Muitos entregarão os seus próprios irmãos para serem mortos, e os pais entregarão os filhos. E os filhos ficarão contra os pais e os matarão.
13 Ãlla boli tũwarare beggune hingša goribo, kintu ze šeš foijjonto ṭiki takibo, hite uddar faibo.
13 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores, mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 "Tũwara zẽtte 'šorbo naša hingšar ziniš' tiya gorai no farede zagat tiya goraiyede dekor, ze foré hite buzok! Hetunot zara Ehudiyat takibo hitara fahar okkolot dai zoggoi.
14 E Jesus continuou:
15 Ze góror sádor uwore ase, hite hentu góror butottu hono kissu fũwati loi zaibolla nise lami no aiyok.
15 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar nada.
16 Ze maṛot ase, hite gar saddor loibolla uwafes firi górot nu aiyok.
16 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
17 Hẽtte hamilwala mayafuwain okkol edde dudor fuwaindor ma okkololla hondilla ze oibo!
17 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
18 Duwa goro zene in okkol šit hale no goṭe,
18 Orem a Deus para que isso não aconteça no inverno.
19 kiyollahoile en beši ḍõr hošṭo oibo, zin Allaye duniyaire sirišti goijje loti ei foijjonto hono šome no o, ar sarme o no oibo.
19 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
20 "He din okkolore zodi Allaye homai no dito, toile honokiye no basito. Kintu hitara zarare hibaye basi loiye, hitarar zoriya he din okkolore hibaye homai diye.
20 Porém o Senhor diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo já foi diminuído.
21 He ṭaimot zodi honokiye tũwarare ho, 'So, Mosi eṛe!' otóba, 'So, Mosi uṛe!' tũwara biššaš no goijjo.
21 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
22 Kiyollahoile hẽtte bonḍo mosi okkol edde bonḍo nobi okkol muntu aibo ar keramoti edde sinnor ham goribo zene šombob oile Allar basaigora okkolore hitara dúha difare.
22 Porque aparecerão falsos
23 "Tũwara hũšiyar taikko. Ãi tũwarare in okkol hár beggun age bare hoi rakilam.
23 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
24 "Kintu he din okkolot, ei mosibot farai zai bade,
24 Jesus disse:
25 Asmanottu tara okkol fori zaiboi,
25 As estrelas cairão do céu, e os poderes do espaço serão abalados.
26 "He šomot hitara ḍõr šokti edde mohima loi Adomor Fut miyular butottu aiyedde dekibo.
26 Então o
27 Hibaye firista okkolore defeṛaibo edde duniyair ek šimattu loti asmanor šeš šima foijjonto, sairo mikkattu hibar basai gora okkolore dola goribo.
27 Ele mandará os anjos aos quatro cantos da terra e reunirá os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
28 "Ḍũir gasor mesalottu ei šikkagan šiko: Hibar ḍeila zehon hail oiyore ṭũi niyole hẽtte tũwara zani faro ze, gorom hal hãse aišše.
28 Jesus disse ainda:
29 He bafe tũwara o zani fariba zẽtte in okkol goṭedde tũwara dekor, ze Adomor Fut hãse aigiyegoi, kub hãse, en ki, dorozat hazir.
29 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
30 Ãi tũwarare soiyi hoir, in beggun no goṭibar age ei halor manuš okkolor mout no oibo.
30 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
31 Asman zobin šeš oibo, kintu ãr hota hono din šeš no oibo.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
32 "Kintu he din edde šomoiganor babute honokiye no zane, behostor firista okkole o no, Fuwaye o no, šude Bafe zanede.
32 E Jesus terminou, dizendo:
33 "Hetolla seton tako, kiyollahoile he din edde šoimoiganor babute tũwara no zano.
33 Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora.
34 "Iyan oibode endilla, ek zon manuš bidešot musaferi goitto zar. Górottu baisa dibar age, hite hitar gulam okkolore hár hamor zimma gosai diye. Hite ekzon ekzon fotti gulamore ham diye, ar dorowanore seton takito hoiye.
34 Será como um homem que sai de casa e viaja para longe; mas, antes de ir, dá ordens, distribui o trabalho entre os empregados e manda o porteiro ficar de vigia.
35 "Hetolla seton taki fahara do, kiyollahoile góror giros hõtte aiye, ki hazinna aiye naki ada raitta aiye naki kuraye bak dedde hiya aiye, naki binna aiye tũwara hoi no faro.
35 Então vigiem, pois vocês não sabem quando o dono da casa vai voltar; se será à tarde, ou à meia-noite, ou de madrugada, ou de manhã.
36 Hiba atikka aiyore zene tũwarare gum zai taikkode no deke.
36 Se ele chegar de repente, que não encontre vocês dormindo!
37 Ãi ziyan tũwarare hoir, hiyan ãi tũwara beggunore hoir: 'Tũwara seton tako!'"
37 O que eu lhes digo digo a todos: fiquem vigiando!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.