Marcos 13
rhg (RHG) vs ARC
1 Toi Isa dórmogórottu niyoli zargoide šomot hibar sahabi okkolor ekzone hibare hodde, "Ustad, so, ken šundor šundor fattor okkol edde kuṭa okkol!"
1 E, saindo ele do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, olha que pedras e que edifícios!
2 Isaye hitare zuwabe hodde,"Oi, tui ei ḍõr kuṭa okkol banaiyede dehor ne? Inor ekkan fattor o ar ekkan fattoror uwore no takibo, beggun bangi fela oibo."
2 E, respondendo Jesus, disse-lhe: Vês estes grandes edifícios? Não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
3 Toi Isaye dórmogóror uṛanor muntu Zaitun faharor uwore boišše ar Fitor, Yakub, Yuhanna edde Andreas hibar fũwati ekela aššil, hitara hibare fusar goredde,
3 E, assentando-se ele no monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, e Tiago, e João, e André lhe perguntaram em particular:
4 "Õne ãrare ho, in okkol hõtte oibo edde in okkol beggun furon oibode hiyar sinno ki?"
4 Dize-nos quando serão essas coisas e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir.
5 Toi Isaye hitarare zuwabe howa šuru goijje: "Saiyo, hono honokiye tũwarare dúhat felar ne!
5 E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Olhai que ninguém vos engane,
6 Kiyollahoile boute ãr namor béddori aibo, ar hoibo, 'Ãi hiba,' edde boutore búl fõtot loizaibo.
6 porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o
7 Ar zẽtte tũwara larair babute funor edde larair andeikka hóborahóbor funiba, hẽtte no ḍoraiyo! In okkol hameka goṭa foribo, kintu hetunot o šeš no.
7 E, quando ouvirdes de guerras e de rumores de guerras, não vos perturbeis, porque
8 Ek zatiye oinno zatir berudde edde ek raijjoye oinno raijjor berudde larai goribo. Ar bout zagat raṭ edde busal oibo. Kintu in okkol šude fuwa biyaibar šomot zontoronar šuru.
8 Porque se levantará nação contra nação, e reino, contra reino, e haverá terremotos em diversos lugares, e haverá fomes. Isso será o princípio de dores.
9 "Tũwara hũšiyar taikko! Hitara tũwarare bisar šobar hatot tuli dibo, hitara tũwarare sinagogot bet maribo, ar ãlla boli tũwarattu šašon goroya edde raza okkolor muntu tiya foribo. Hitarar hãse ãr babute goba diba.
9 Mas olhai por vós mesmos, porque vos entregarão aos concílios e às sinagogas; sereis açoitados e sereis apresentados ante governadores e reis, por amor de mim, para lhes servir de testemunho.
10 Edde hár zatir hãse foila kušir hóbor tobolig gora foribo.
10 Mas importa que o evangelho seja primeiramente pregado entre todas as nações:
11 Kintu hitara zẽtte tũwarare doribo edde bisarot loizaibo, hetunot ki hoiba he babute age loti sinta no goijjo, kintu he šomot ze hota tũwarare howa oibo, tũwara hin hoiba, kiyollahoile iyan endilla no ze tũwara hota hoiba bolke Pak Ruhye hota hoibo.
11 Quando, pois, vos conduzirem para vos entregarem, não estejais solícitos de antemão pelo que haveis de dizer; mas o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós os que falais, mas o Espírito Santo.
12 "Báiye báiyore ar bafe fuwaindore dúha diyore moutor fõtot faṭaibo, ar fuwainde baf mar berudde tiyaibo edde hitarare kun goraibo.
12 E o irmão entregará à morte o irmão, e o pai, o filho; e levantar-se-ão os filhos contra os pais e os farão morrer.
13 Ãlla boli tũwarare beggune hingša goribo, kintu ze šeš foijjonto ṭiki takibo, hite uddar faibo.
13 E sereis aborrecidos por todos por amor do meu nome; mas quem perseverar até ao fim, esse será salvo.
14 "Tũwara zẽtte 'šorbo naša hingšar ziniš' tiya gorai no farede zagat tiya goraiyede dekor, ze foré hite buzok! Hetunot zara Ehudiyat takibo hitara fahar okkolot dai zoggoi.
14 Ora, quando vós virdes a abominação do assolamento, que foi predito, estar onde não deve estar (quem lê, que entenda), então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes;
15 Ze góror sádor uwore ase, hite hentu góror butottu hono kissu fũwati loi zaibolla nise lami no aiyok.
15 e o que estiver sobre o telhado, que não desça para casa, nem entre a tomar coisa alguma de sua casa;
16 Ze maṛot ase, hite gar saddor loibolla uwafes firi górot nu aiyok.
16 e o que estiver no campo, que não volte atrás, para tomar a sua veste.
17 Hẽtte hamilwala mayafuwain okkol edde dudor fuwaindor ma okkololla hondilla ze oibo!
17 Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias!
18 Duwa goro zene in okkol šit hale no goṭe,
18 Orai, pois, para que a vossa fuga não suceda no inverno,
19 kiyollahoile en beši ḍõr hošṭo oibo, zin Allaye duniyaire sirišti goijje loti ei foijjonto hono šome no o, ar sarme o no oibo.
19 porque, naqueles dias, haverá
20 "He din okkolore zodi Allaye homai no dito, toile honokiye no basito. Kintu hitara zarare hibaye basi loiye, hitarar zoriya he din okkolore hibaye homai diye.
20 E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos escolhidos que escolheu, abreviou aqueles dias.
21 He ṭaimot zodi honokiye tũwarare ho, 'So, Mosi eṛe!' otóba, 'So, Mosi uṛe!' tũwara biššaš no goijjo.
21 E, então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo, ou: Ei-lo ali, não acrediteis.
22 Kiyollahoile hẽtte bonḍo mosi okkol edde bonḍo nobi okkol muntu aibo ar keramoti edde sinnor ham goribo zene šombob oile Allar basaigora okkolore hitara dúha difare.
22 Porque se levantarão falsos cristos e falsos profetas e farão sinais e prodígios, para enganarem, se
23 "Tũwara hũšiyar taikko. Ãi tũwarare in okkol hár beggun age bare hoi rakilam.
23 Mas vós vede; eis que de antemão vos tenho dito tudo.
24 "Kintu he din okkolot, ei mosibot farai zai bade,
24 Ora, naqueles dias, depois daquela aflição, o sol se escurecerá, e a lua não dará a sua luz.
25 Asmanottu tara okkol fori zaiboi,
25 E as estrelas cairão do céu, e as forças que
26 "He šomot hitara ḍõr šokti edde mohima loi Adomor Fut miyular butottu aiyedde dekibo.
26 E, então, verão vir o Filho do Homem nas nuvens, com grande poder e glória.
27 Hibaye firista okkolore defeṛaibo edde duniyair ek šimattu loti asmanor šeš šima foijjonto, sairo mikkattu hibar basai gora okkolore dola goribo.
27 E ele enviará os seus anjos e ajuntará os seus escolhidos, desde os quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 "Ḍũir gasor mesalottu ei šikkagan šiko: Hibar ḍeila zehon hail oiyore ṭũi niyole hẽtte tũwara zani faro ze, gorom hal hãse aišše.
28 Aprendei, pois, a parábola da figueira: quando já o seu ramo se torna tenro, e brotam folhas, bem sabeis que
29 He bafe tũwara o zani fariba zẽtte in okkol goṭedde tũwara dekor, ze Adomor Fut hãse aigiyegoi, kub hãse, en ki, dorozat hazir.
29 Assim também vós, quando virdes sucederem essas
30 Ãi tũwarare soiyi hoir, in beggun no goṭibar age ei halor manuš okkolor mout no oibo.
30 Na verdade vos digo que não passará esta geração sem que todas essas coisas aconteçam.
31 Asman zobin šeš oibo, kintu ãr hota hono din šeš no oibo.
31 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
32 "Kintu he din edde šomoiganor babute honokiye no zane, behostor firista okkole o no, Fuwaye o no, šude Bafe zanede.
32 Mas, daquele Dia e hora, ninguém sabe, nem os anjos que
33 "Hetolla seton tako, kiyollahoile he din edde šoimoiganor babute tũwara no zano.
33 Olhai, vigiai e orai, porque não sabeis quando chegará o tempo.
34 "Iyan oibode endilla, ek zon manuš bidešot musaferi goitto zar. Górottu baisa dibar age, hite hitar gulam okkolore hár hamor zimma gosai diye. Hite ekzon ekzon fotti gulamore ham diye, ar dorowanore seton takito hoiye.
34 É como se um homem, partindo para fora da terra, deixasse a sua casa, e desse autoridade aos seus servos, e a cada um, a sua obra, e mandasse ao porteiro que vigiasse.
35 "Hetolla seton taki fahara do, kiyollahoile góror giros hõtte aiye, ki hazinna aiye naki ada raitta aiye naki kuraye bak dedde hiya aiye, naki binna aiye tũwara hoi no faro.
35 Vigiai, pois, porque não sabeis quando virá o senhor da casa; se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã,
36 Hiba atikka aiyore zene tũwarare gum zai taikkode no deke.
36 para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
37 Ãi ziyan tũwarare hoir, hiyan ãi tũwara beggunore hoir: 'Tũwara seton tako!'"
37 E as coisas que vos digo digo-
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.