Lucas 21

rhg (RHG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bade Isaye suk tuli sadde, tuwangor manuš okkole dórmogóror dan bakšut hitarar nizor nizor sodka raker.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Ar o dekedde, ekzon gorib rari maya fuwaye o he bakšut duiyan foiša raikke.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 Hetunot Isaye hodde, "Ãi tũwarare soiyi hoir, ei gorib rari mayafuwawaye beggunottuwaro beši raikke.
3 Então ele disse:
4 Kiyollahoile itara beggune nizor beši šombottittu kissu kissu dan bakšut raikke, kintu hiba obafi oi bade o, hibattu foran basaibolla zin aššil hin beggun di felaiye."
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Heṛe biššaši okkolor butottu kiye kiye dórmogór babute hoil, hiyan ki šundor šundor fattore edde dan goijjede ziniš loi hãzaiya. Kintu Isaye hodde,
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 "Tũwara ei šob zin dehor, en din aiyer ekkan fattor ar ekkan fattoror uwore no takibo, beggun bangi fela oibo."
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Toi hitara fusar goredde, "Huzur, in hõtte oibode edde in okkol šuru oibode hẽtte sinno ki?"
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Isaye zuwab diye: "Saiyo, hono dúhat forizorgoi ne! Kiyollahoile boute ãr namor bed dori aibo, hoibo, 'Ãi Mosi' edde 'šomoi hãse aišše.' Kintu hitarar fise tũwara no zaiyo.
8 Jesus respondeu:
9 Ar zẽtte tũwara larai edde gonḍugulor hota funiba, hẽtte no ḍoraiyo! Kiyollahoile in okkol hameka foila goṭibo, kintu hehon ze šeš iyan o no."
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Bade Isaye hitarare hodde: "Zatir bifokke zati edde raijjor bifokke raijjo tiyaibo.
10 E continuou:
11 Ḍõr ḍõr busal oibo edde bout zagat raṭ edde bor biyaram okkol oibo. Ajib goṭona okkol goṭibo edde asmanot ḍor lagede hanḍo edde ḍõr sinno okkol deha oibo.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 "Kintu in goṭibar age manuš okkole tũwarare bondi goribo edde zulum goribo, sinagog edde ziyolot faṭaibo. Ar ãr namolla buli tũwarare raza edde šašon goroyar sarme ana oibo.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Hetunot tũwara ãr babute goba diya šuzug oibo.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Kintu tũwara ki zuwab diba hiyanolla agottu loti sinta no goribade hiyan ehon loti dilot yad rako.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Kiyollahoile ãi tũwarar mukot hota zuhai diyum edde giyan diyum, tũwarar bifokkor honokiye tũwarare baron otóba zuwab di no faribo.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 Kintu en ki tũwarar bab ma, bái boin, egena fũwajja okkole tũwarare dušmonor hãtot tuli dibo. Ar tũwarar kiyore kiyore hitara mari felaibo.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Mainše ãlla buli tũwarare hingša goribo.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Kintu tũwarar matar ekkan sul o dongšo no oibo.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Tũwarar nizor sofore tũwarar nizor zibon furaiya faiba.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 "Ar zẽtte tũwara Zeruzalemore armiye geruwa goijja dekiba, hẽtte hiyan donšo oibar ṭaim hãse aišše de zaniba.
20 Jesus disse ainda:
21 Hetunot zara Ehudiyat take, hitara fahari elehat dai zoggoi, ar zara šohorot take hitara baire dai zoggoi. Ar zara gang zagat take hitara šohorot no aiyok.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 Kiyollahoile ehon oilde šazar ṭaim, kitabot ze šob hota leka ase hin furon oibo.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Afsus! He šomot hamilwala mayafuwain edde dudor fuwawala mayafuwain okkololla, kiyollahoile dešot beši durgoti oibo edde ei zatir uwore Allar gozob lami aibo.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Manuš okkol toluwaror tole oi oi moribo edde bondi hisabe hár zatir heṛe loi za oibo. Zetodin Oihudi okkolor ṭaim šeš oi no zagoi hetodin foijjonto Zeruzalemore Oihudi okkole hitar ṭengor tole ḍolibo.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 "Ar san surzo asmanor tara okkolot nanan ḍoilla sinno deha zaibo. Duniyait hár manuš okkole zontrona faibo. Doriyar goiror uzore hitara ḍore suhara oi zaiboi.
25 E Jesus continuou:
26 Duniyait zin goṭibo hinor ḍore manušor foran sulor agat zaiboi, kiyollahoile san, surzo, tara okkol oulzoul oi zaiboi.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Ar he šomot hitara Adomor Futore ḍõr šokti edde mohima loi miyular butottu aiyedde dekibo.
27 Então o
28 Ei hanḍo beggun šuru oile o tũwara uṛi tiyaiyo, matá tuillo, kiyollahoile tũwarar azadi hãse."
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Ar Isaye hitarare ei mesal kahanigan hoiye: "Ei ḍũir gaswa edde ar har gasor uzu so!
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Zehon hinottu noya fata fuṛe, hetunot tũwara hin sai hoi faro horan hal hãse aišše de.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 He bafe tũwara o zẽtte ei šob oibode dekiba hẽtte zaniba Allar raijjo hãse aišše.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 "Ãi tũwarare soiyi hoir, ze foijjonto in okkol furon no o, he foijjonto ei halor manuš okkolor mout no oibo.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Asman edde zobin šeš oibo, kintu ãr hota hono din šeš no oibo.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 "Hũšiyar tako edde tũwarar kolobore beši niša fani hafiyar folai loi edde šongšari sinta loi kobza gori no raikko, zen atikka he din fandor ḍoilla oi tũwarar uwore no fore gai.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 Kiyollahoile he dingan duniyair hár manuš beggunor uwore foribo.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Kintu tũwara hamiša seton taikko, munazat goijjo, zene he šob zin goṭibo hin okkolottu dai zaigoi faribolla edde Adomor Futor sarme tiyai faribolla šokti fo."
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Isaye fotti din dórmogórot zai šikka dito edde fotti raitta hibaye hentu bair oi Zaitun faharot zai takitogoi.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Ar hár manuš okkol Isar hota funibolla kub binna sore dórmogórot zai Isar hãse hazir oito.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.