Lucas 21
rhg (RHG) vs ARC
1 Bade Isaye suk tuli sadde, tuwangor manuš okkole dórmogóror dan bakšut hitarar nizor nizor sodka raker.
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 Ar o dekedde, ekzon gorib rari maya fuwaye o he bakšut duiyan foiša raikke.
2 e viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 Hetunot Isaye hodde, "Ãi tũwarare soiyi hoir, ei gorib rari mayafuwawaye beggunottuwaro beši raikke.
3 e disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos esta pobre viúva,
4 Kiyollahoile itara beggune nizor beši šombottittu kissu kissu dan bakšut raikke, kintu hiba obafi oi bade o, hibattu foran basaibolla zin aššil hin beggun di felaiye."
4 porque todos aqueles deram como ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deu todo o sustento que tinha.
5 Heṛe biššaši okkolor butottu kiye kiye dórmogór babute hoil, hiyan ki šundor šundor fattore edde dan goijjede ziniš loi hãzaiya. Kintu Isaye hodde,
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 "Tũwara ei šob zin dehor, en din aiyer ekkan fattor ar ekkan fattoror uwore no takibo, beggun bangi fela oibo."
6 Quanto a estas que se não deixará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Toi hitara fusar goredde, "Huzur, in hõtte oibode edde in okkol šuru oibode hẽtte sinno ki?"
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, essas coisas? E que sinal haverá quando isso estiver para acontecer?
8 Isaye zuwab diye: "Saiyo, hono dúhat forizorgoi ne! Kiyollahoile boute ãr namor bed dori aibo, hoibo, 'Ãi Mosi' edde 'šomoi hãse aišše.' Kintu hitarar fise tũwara no zaiyo.
8 Disse, então, ele: Vede que não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 Ar zẽtte tũwara larai edde gonḍugulor hota funiba, hẽtte no ḍoraiyo! Kiyollahoile in okkol hameka foila goṭibo, kintu hehon ze šeš iyan o no."
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas o fim não
10 Bade Isaye hitarare hodde: "Zatir bifokke zati edde raijjor bifokke raijjo tiyaibo.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Ḍõr ḍõr busal oibo edde bout zagat raṭ edde bor biyaram okkol oibo. Ajib goṭona okkol goṭibo edde asmanot ḍor lagede hanḍo edde ḍõr sinno okkol deha oibo.
11 e haverá, em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá também coisas espantosas e grandes sinais do céu.
12 "Kintu in goṭibar age manuš okkole tũwarare bondi goribo edde zulum goribo, sinagog edde ziyolot faṭaibo. Ar ãr namolla buli tũwarare raza edde šašon goroyar sarme ana oibo.
12 Mas, antes de todas essas coisas, lançarão mão de vós e às prisões e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por amor do meu nome.
13 Hetunot tũwara ãr babute goba diya šuzug oibo.
13 E vos acontecerá
14 Kintu tũwara ki zuwab diba hiyanolla agottu loti sinta no goribade hiyan ehon loti dilot yad rako.
14 Proponde, pois, em vosso coração não premeditar como haveis de responder,
15 Kiyollahoile ãi tũwarar mukot hota zuhai diyum edde giyan diyum, tũwarar bifokkor honokiye tũwarare baron otóba zuwab di no faribo.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Kintu en ki tũwarar bab ma, bái boin, egena fũwajja okkole tũwarare dušmonor hãtot tuli dibo. Ar tũwarar kiyore kiyore hitara mari felaibo.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão
17 Mainše ãlla buli tũwarare hingša goribo.
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Kintu tũwarar matar ekkan sul o dongšo no oibo.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 Tũwarar nizor sofore tũwarar nizor zibon furaiya faiba.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 "Ar zẽtte tũwara Zeruzalemore armiye geruwa goijja dekiba, hẽtte hiyan donšo oibar ṭaim hãse aišše de zaniba.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei, então, que é chegada a sua desolação.
21 Hetunot zara Ehudiyat take, hitara fahari elehat dai zoggoi, ar zara šohorot take hitara baire dai zoggoi. Ar zara gang zagat take hitara šohorot no aiyok.
21 Então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes; os que estiverem no meio da
22 Kiyollahoile ehon oilde šazar ṭaim, kitabot ze šob hota leka ase hin furon oibo.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as
23 Afsus! He šomot hamilwala mayafuwain edde dudor fuwawala mayafuwain okkololla, kiyollahoile dešot beši durgoti oibo edde ei zatir uwore Allar gozob lami aibo.
23 Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira sobre este povo.
24 Manuš okkol toluwaror tole oi oi moribo edde bondi hisabe hár zatir heṛe loi za oibo. Zetodin Oihudi okkolor ṭaim šeš oi no zagoi hetodin foijjonto Zeruzalemore Oihudi okkole hitar ṭengor tole ḍolibo.
24 E cairão a fio de espada e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 "Ar san surzo asmanor tara okkolot nanan ḍoilla sinno deha zaibo. Duniyait hár manuš okkole zontrona faibo. Doriyar goiror uzore hitara ḍore suhara oi zaiboi.
25 E haverá sinais no sol, e
26 Duniyait zin goṭibo hinor ḍore manušor foran sulor agat zaiboi, kiyollahoile san, surzo, tara okkol oulzoul oi zaiboi.
26 homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo, porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Ar he šomot hitara Adomor Futore ḍõr šokti edde mohima loi miyular butottu aiyedde dekibo.
27 E, então, verão vir o Filho do Homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Ei hanḍo beggun šuru oile o tũwara uṛi tiyaiyo, matá tuillo, kiyollahoile tũwarar azadi hãse."
28 Ora, quando essas porque a vossa redenção está próxima.
29 Ar Isaye hitarare ei mesal kahanigan hoiye: "Ei ḍũir gaswa edde ar har gasor uzu so!
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores.
30 Zehon hinottu noya fata fuṛe, hetunot tũwara hin sai hoi faro horan hal hãse aišše de.
30 Quando já começam a brotar, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 He bafe tũwara o zẽtte ei šob oibode dekiba hẽtte zaniba Allar raijjo hãse aišše.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas
32 "Ãi tũwarare soiyi hoir, ze foijjonto in okkol furon no o, he foijjonto ei halor manuš okkolor mout no oibo.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 Asman edde zobin šeš oibo, kintu ãr hota hono din šeš no oibo.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 "Hũšiyar tako edde tũwarar kolobore beši niša fani hafiyar folai loi edde šongšari sinta loi kobza gori no raikko, zen atikka he din fandor ḍoilla oi tũwarar uwore no fore gai.
34 E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 Kiyollahoile he dingan duniyair hár manuš beggunor uwore foribo.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Kintu tũwara hamiša seton taikko, munazat goijjo, zene he šob zin goṭibo hin okkolottu dai zaigoi faribolla edde Adomor Futor sarme tiyai faribolla šokti fo."
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas essas pé diante do Filho do Homem.
37 Isaye fotti din dórmogórot zai šikka dito edde fotti raitta hibaye hentu bair oi Zaitun faharot zai takitogoi.
37 E, de dia, ensinava no templo e, à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Ar hár manuš okkol Isar hota funibolla kub binna sore dórmogórot zai Isar hãse hazir oito.
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.