Lucas 21

rhg (RHG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bade Isaye suk tuli sadde, tuwangor manuš okkole dórmogóror dan bakšut hitarar nizor nizor sodka raker.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 Ar o dekedde, ekzon gorib rari maya fuwaye o he bakšut duiyan foiša raikke.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 Hetunot Isaye hodde, "Ãi tũwarare soiyi hoir, ei gorib rari mayafuwawaye beggunottuwaro beši raikke.
3 Então Jesus disse:
4 Kiyollahoile itara beggune nizor beši šombottittu kissu kissu dan bakšut raikke, kintu hiba obafi oi bade o, hibattu foran basaibolla zin aššil hin beggun di felaiye."
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Heṛe biššaši okkolor butottu kiye kiye dórmogór babute hoil, hiyan ki šundor šundor fattore edde dan goijjede ziniš loi hãzaiya. Kintu Isaye hodde,
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 "Tũwara ei šob zin dehor, en din aiyer ekkan fattor ar ekkan fattoror uwore no takibo, beggun bangi fela oibo."
6 Então Jesus disse:
7 Toi hitara fusar goredde, "Huzur, in hõtte oibode edde in okkol šuru oibode hẽtte sinno ki?"
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Isaye zuwab diye: "Saiyo, hono dúhat forizorgoi ne! Kiyollahoile boute ãr namor bed dori aibo, hoibo, 'Ãi Mosi' edde 'šomoi hãse aišše.' Kintu hitarar fise tũwara no zaiyo.
8 Jesus respondeu:
9 Ar zẽtte tũwara larai edde gonḍugulor hota funiba, hẽtte no ḍoraiyo! Kiyollahoile in okkol hameka foila goṭibo, kintu hehon ze šeš iyan o no."
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Bade Isaye hitarare hodde: "Zatir bifokke zati edde raijjor bifokke raijjo tiyaibo.
10 Então Jesus lhes disse:
11 Ḍõr ḍõr busal oibo edde bout zagat raṭ edde bor biyaram okkol oibo. Ajib goṭona okkol goṭibo edde asmanot ḍor lagede hanḍo edde ḍõr sinno okkol deha oibo.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 "Kintu in goṭibar age manuš okkole tũwarare bondi goribo edde zulum goribo, sinagog edde ziyolot faṭaibo. Ar ãr namolla buli tũwarare raza edde šašon goroyar sarme ana oibo.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 Hetunot tũwara ãr babute goba diya šuzug oibo.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Kintu tũwara ki zuwab diba hiyanolla agottu loti sinta no goribade hiyan ehon loti dilot yad rako.
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 Kiyollahoile ãi tũwarar mukot hota zuhai diyum edde giyan diyum, tũwarar bifokkor honokiye tũwarare baron otóba zuwab di no faribo.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 Kintu en ki tũwarar bab ma, bái boin, egena fũwajja okkole tũwarare dušmonor hãtot tuli dibo. Ar tũwarar kiyore kiyore hitara mari felaibo.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 Mainše ãlla buli tũwarare hingša goribo.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Kintu tũwarar matar ekkan sul o dongšo no oibo.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 Tũwarar nizor sofore tũwarar nizor zibon furaiya faiba.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 "Ar zẽtte tũwara Zeruzalemore armiye geruwa goijja dekiba, hẽtte hiyan donšo oibar ṭaim hãse aišše de zaniba.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Hetunot zara Ehudiyat take, hitara fahari elehat dai zoggoi, ar zara šohorot take hitara baire dai zoggoi. Ar zara gang zagat take hitara šohorot no aiyok.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Kiyollahoile ehon oilde šazar ṭaim, kitabot ze šob hota leka ase hin furon oibo.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Afsus! He šomot hamilwala mayafuwain edde dudor fuwawala mayafuwain okkololla, kiyollahoile dešot beši durgoti oibo edde ei zatir uwore Allar gozob lami aibo.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Manuš okkol toluwaror tole oi oi moribo edde bondi hisabe hár zatir heṛe loi za oibo. Zetodin Oihudi okkolor ṭaim šeš oi no zagoi hetodin foijjonto Zeruzalemore Oihudi okkole hitar ṭengor tole ḍolibo.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 "Ar san surzo asmanor tara okkolot nanan ḍoilla sinno deha zaibo. Duniyait hár manuš okkole zontrona faibo. Doriyar goiror uzore hitara ḍore suhara oi zaiboi.
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 Duniyait zin goṭibo hinor ḍore manušor foran sulor agat zaiboi, kiyollahoile san, surzo, tara okkol oulzoul oi zaiboi.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Ar he šomot hitara Adomor Futore ḍõr šokti edde mohima loi miyular butottu aiyedde dekibo.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Ei hanḍo beggun šuru oile o tũwara uṛi tiyaiyo, matá tuillo, kiyollahoile tũwarar azadi hãse."
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 Ar Isaye hitarare ei mesal kahanigan hoiye: "Ei ḍũir gaswa edde ar har gasor uzu so!
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 Zehon hinottu noya fata fuṛe, hetunot tũwara hin sai hoi faro horan hal hãse aišše de.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 He bafe tũwara o zẽtte ei šob oibode dekiba hẽtte zaniba Allar raijjo hãse aišše.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 "Ãi tũwarare soiyi hoir, ze foijjonto in okkol furon no o, he foijjonto ei halor manuš okkolor mout no oibo.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Asman edde zobin šeš oibo, kintu ãr hota hono din šeš no oibo.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 "Hũšiyar tako edde tũwarar kolobore beši niša fani hafiyar folai loi edde šongšari sinta loi kobza gori no raikko, zen atikka he din fandor ḍoilla oi tũwarar uwore no fore gai.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 Kiyollahoile he dingan duniyair hár manuš beggunor uwore foribo.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Kintu tũwara hamiša seton taikko, munazat goijjo, zene he šob zin goṭibo hin okkolottu dai zaigoi faribolla edde Adomor Futor sarme tiyai faribolla šokti fo."
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Isaye fotti din dórmogórot zai šikka dito edde fotti raitta hibaye hentu bair oi Zaitun faharot zai takitogoi.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Ar hár manuš okkol Isar hota funibolla kub binna sore dórmogórot zai Isar hãse hazir oito.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.