Lucas 19

rhg (RHG) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Bade Isa Zeriku šohoror butottu di zar.
1 Jesu na Jericho tit naatu nati bar merar wanawanan remor inan,
2 Ar so, heṛe ekzon Sakkeus name manuš aššil. Hite oilde ekzon hazna adaigoroya okkolor mazi, ek tuwangor manuš.
2 basit nati’imaim orot totobuyoy wairafin wabin Zakias, kabay o’onayah hai orot ukwarin ma’am tit.
3 Ar hite Isare saito kušiš goijje, kintu hite baiṭṭa buli manušor zamot Isare sai no fare.
3 Kok kwanekwan Jesu ana yumat ta’itin, baise i orot kabumin sabuw rou’ay gagamin na’in nan hisumisum i men karam boro Jesu ta’itin.
4 Toi hite Isare sai farefan, mum mikka dũri zai ek ḍũir gasor uwore uiṭṭe, kiyollahoile Isa he fõt bai gil.
4 Naatu sabuw aunah i’iyon nunuw in ai sycamore afe’en yen mare ma Jesu nan ta’itinimih, anayabin Jesu ef nati’iwat inan.
5 Bade Isaye zẽtte he zagat fõisse, hetunot Isaye uwor mikka sai hitare hodde, "Sakkeus, toratori lami ai, kiyollahoile aijja ãttu tor górot taka foribo."
5 Baise Jesu na nati ai anamaim titit ana veya an kutan bat, naatu ai afe’en nuw ra’at eo, “Zakias saise kura’iy, anayabin ayu akokok boun o abaremaim airit tanama.” Jesus Zachaeus ai afe’en ma’am isan eafa’af ra’at|alt="Jesus talking to Zachaeus in tree" src="CN01776B.TIF" size="col" loc="Luk 19.5" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="19.5"
6 Henot Sakkeuse toratori lami aišše edde Isare kušir sãte mehemandari kobul goijje.
6 Zakias matan kabiy kayam rena haw tit, kawasa auman Jesu ana merar yi
7 Kintu hen deki beggune monmonaiye, "Isaye ekzon gunagaror górot rait haṛaito zar."
7 Sabuw etei’imak hi’i’itin men hiyasisir naatu higam hio, “Iti orot i bowabow kakafin wairafin ana nanawan orotomih matar hairi tenan ana bar.”
8 Kintu heṛe Sakkeuse tiyai malik Isare hodde, "Malik so, ãr šombottir oddok ãi gorib okkolore dir. Ar zodi oinnai bafe honokiyor hono kissu ṭokai taki, toile hinor ãi sairgun firai diyum."
8 Zakias misir eo, “Regah ayu i boro au sawar founafoun ana kuru’um turin yababan wairafih anitih, naatu sabuw iyab aifufuwih hai sawar abowabow boro hai sawar tafanamaim matah kwakwafe’en auman anaya’abar anitih.”
9 Hetunot Isaye hitare hodde: "Uddar aijja ei górot aišše, Sakkeus o ekzon Ibrahimor šontan.
9 Jesu misir Zakias iu, “Boun iti baremaim God ana yawas natit orot ebiyawasi, anayabin iti orot auman i Abraham uwan ta.
10 Kiyollahoile zara hãzi giyegoi hitarare talaš edde basaibolla Adomor Fut aišše."
10 Orot Natun i sabuw iyab hikasiy tema’am nuwihih bow naatu baiyawasih isan na.”
11 Ar zara Isar hota funnil hitarare Isaye šikka dibolla ekkan mesal kahani hoiye, kiyollahoile Isa zeṛe aššil hentu Zeruzalem beši dure nuwaššil. Ar mainše mone goijje Allar raijjo hara deha zaibo.
11 Jesu na Jerusalem tit biyubin auman, sabuw abisa Jesu eo hinowar hinan hinotanot i God ana aiwob iti boro’omo tatit ana naniyanabe, baise Jesu i kofan maiye oroubonamaim iuwih eo,
12 Isaye hodde: "Ek usol bongšor manuše razagiri firai anibo hoi ek duror dešot giye.
12 “Ana veya ta orot gagamin tafaram ta’amaim roubinin aiwob baitin, imaibo matabir maiye isan in tafaram ta ef yok na’in imaim tit.
13 Ar hite hitar nizor došzon gulamore ḍaki fottizonore ekkan ekkan šunar mohor diyore hodde, 'Ãi zeto din foijjonto firi no aiyi, in diyore šodori goijjo.'
13 Baise na isan bobobunabuna ana veya, ana akirwairafih etei 10 e’af hina gold taita’imon faramih naatu iuwih. ‘Kabay iti abit kwanab, imaim kwanama kwanabowabow ayu ana matabir.’
14 "Kintu hitar dešor mainše hitare hingša goitto, hitara hitar fise manuš defeṛaiye endilla hoibolla, 'Ãra no sai, ei manušwa ãrar raza ok!'
14 Baise i taiyuwin ana tafaram sabuw hifa’ifai naatu men hikok nati orot ti’aiwob, imih sabuw hiyafarih hin hitit hio, ‘Aki men akokok iti orot aki isai ni’aiwob.’
15 "Zen oibo ok, ei manušware raza banaiye edde hite górot uwafes firi aigiyegoi. Toi hite ze gulam okkolore ṭĩya dil, hitara šodorit hone hodun amodoni goijje hin saibolla he gulam okkolore hitar hãse ḍaikke.
15 Baise nati orot aiwob hitin naatu matabir na ana bar tit. Imaibo ana akirwairafih iyab kabay bitih hina hitit ibatiyih, kok taso’ob, kabay itih hibowabow baibi’ab tafan hiya’abar hibow.
16 "Toi foila ekzon ai hodde, 'Malik, tũwar ekkan šunar mohore aro doššan šunar mohor hamaiye.'
16 Orot ta wan run eo, “Regah ayu au kabay itu ama abowabow tafan i ten hiya’abar abai.’
17 "Razaye hitare hodde, 'Bala goijjos tui ãr bala gulam! Kiyollahoile tui oti šoṛo hamot o biššaš dehaiyos etolla doššan šohoror uwore šašon goribar kemota dilam.'
17 Ana regah eo, ‘O i bowayan orot gewas, au bowabow kikimin abit ikaif gewas, imih bar merar etei ten abit inakaifen.’
18 "Toi dusora ekzon aišše edde hodde, 'Malik, tũwar šunar mohor loi aro fãssan mohor ãi hamaiyi.'
18 Orot bairou’abin run eo, ‘Regah ayu kabay itu ama abowabow tafan etei five aya’abar abai.’
19 "Toi razaye hitare hodde, 'Tore o fãssan šohoror uwore šašon goribar kemota dilam.'
19 Naatu ana orot ukwarin iyasisir eo, ‘O i bar merar etei five abit inakaifen.’
20 "Bade ar ekzone aiyore hodde, 'Malik, doro tũwar šunar mohorgan. Ãi iyan fakit nummalot bandi raki dilam.
20 Naatu orot baitounin run eo, ‘Regah a kabay ibitu i abai an koukufet wanawanan asum ai boun inu’in iti abai ana abit maiye.
21 Ãttu tũware ḍor laigge, kiyollahoile tui ekzon hora manuš, zin no rako hin tũi tuli lo, edde zin no lago hin haṛo.'
21 Ayu o isa abir, anayabin o a tur fokarin, turanah arih o aribe asir kubowabow kwanekwan, naatu turanah hai masaw o kubobobe asir kufafour kwanekwan.’
22 "Hite hitare hodde, 'O horaf gulam, ãi tor mukor hota loi tor bisar goriyum. Tui to ãi hora manuš de zaniti, zin no raki hin ãi tuli edde zin no lagai hin ãi dai.
22 Regah misir iu, ‘O i bowayan orot kakaf nokonokow! Nati a tur i’o’omaim boro natatabir nafatumi! O iso’ob ayu i au tur fokarin, sabuw hai sawar abowabow kwanekwan, naatu hai masaw ayu abobobe afafour.
23 Henoile ãr ṭĩya udar loyare kiya no dos, hen goriti buli ãi aile šudor fũwati hin uwafes adai gori faittam?'
23 Gewasin au kabay banikamaim itayai tabowabow amatabir anan saise tafan hitaya’abar atab.’
24 "Toi heṛe aro zara tiyai aššil hitarare hite hodde: 'Itar hãsottu šunar mohorgan loifelo edde zattu doššan mohor ase hitare iyan o do.'
24 Naatu tatabir sabuw nati’imaim hibatabat iuwih, ‘Iti orot uman kabay gold kwabosair kwabai kwan akir wairafin kabay etei ten bowabow i kwaitin.
25 "Hitara hodde, 'Malik, hitattu de age loti doššan mohor ase!'
25 Baise hitatabir hio, ‘Regah nati orot i ana kabay etei ten bowaka.’
26 "Malike hodde, 'Ãi tũwarare hoir, zattu ase, hitare aro diya zaibo, kintu zattu nai, hitattu asede hin o loifela oibo.
26 Iyafutih eo, ‘A tur ao’owen, sabuw iyab umah i’e’etaw sawar moumurih tebowabow boro tafan hinaya’abar nab, baise sabuw iyab umah nutanub tema’am aurin boro sawar en, naatu abisa kikimin nati biyahimaim tema’am boro hinabosairen.
27 Tũwara zo! He dušmon okkol zara ãi raza oi no sa, hitarare eṛe ano edde ãr šaikkat hitarar holla lo.'"
27 Naatu boun i akokok sabuw iyab ayu bai’aiwob isan men hikokok kwabow kwana iti nou’umaim kwarouw temorob.”
28 Ei šob hota hoi bade Isaye hitarar age age Zeruzalemor mikka uṛa šuru goijje.
28 Iti na’at eo ufunamaim sabuw au nah i’iyon, wan au Jerusalem yen in.
29 Bade zẽtte Isa zaitun faharor ato hãse asede Betfage edde Betani farar hãsa hãsi oiye, hetunot hibaye duizon sahabire faṭai diye endilla hoi:
29 Yen na tafaram Bethage naatu Bethany hairi sisibihimaim tit, Olive Oyaw an, basit ana bai’ufununayah orot rou’ab eobaimanih naatu wan iyafarih
30 "Oi sarmor farat zo, heṛe goli mottor ek gadar so banda dekiba, zibar uwore hono manuš hono din no boiye. Hiba kuli ãlla loi anogoi.
30 eo, “Kwanan bar merar ta nati namaim kwanatit naatu kwanarur auman donkey boubun hi’utan ebatabat boro kwana’itih, nati donkey i men yait ta bai afe’en yen remoramih. Kwana rufam kwanab kwan iti kwanatit.
31 Honokiye zodi hiba kiyolla kulor hoi fusar gore, toile endilla hoiba, 'Ibare malikottu dorhar oiye.'"
31 Naatu orot ta nati’imaim na’iti nibatiy nao, ‘Aisim kwarurufam?’ ana tur kwana’owen, ‘Ai Regah ekokok.’”
32 Toi zarare defeṛa oiye, hitara zai Isaye hoiyede mozin hár kissu deikke.
32 Orot hairi hiremor hin, sawar abisa Jesu eo na’atube etei isah himatar.
33 Hitara he gadar so zehon kuilto saiye, giros okkole hitarare fusar goijje, "Tũwara gada sowa kiyolla kulor?"
33 Hina hitit donkey boubun hirurufam, ana matuwan itih naatu ibatiyih, “Aisim au donkey kwarurufam?”
34 Hitara giros okkolore hodde, "Iba malikottu dorhar ase."
34 Hiya’afut hio, “Ai Regah ekokok.”
35 Tarfore sahabi okkole he gadar soware Isar hãse ainne. Toi hibar fiṛot hitarar hor bisai di, heṛe uwore Isare buwaiye.
35 Basit ihamiyih hirufam hibai hin Jesu biyan hitit, naatu hai biya baibiyon tafah hibosaisiren donkey tafan hiyabar uman hibai yen tafan mare.
36 Bade Isa zehon za šuru goijje, hẽtte manuš okkole hitarar nizor nizor hor okkolore rastat bisai diya šuru goijje.
36 Sabuw hai faifuw tafah hibosaisiren ef yan hiyabar tafanamaim remor in.
37 Ar Isa zehon Zaitun faharottu lamibar zagar hãsa hãsi fõissegai, hen šomot biššaši okkole ze šob kuduruti ham deikke, hin okkololla kušir sãte guzori guzori hitara beggune Allar tarif goijje. Hitara howa šuru goijje:
37 Na Jerusalem tit biyubin auman, ef ta Olive Oyaw na’at re inan i awanamaim hitit naatu ana bai’ufununayah sabuw moumurih na’in Jesu ina’inan iwa’an hi’itah isan fanah sib God ana merar hiyi hibora’ara’ah hio.
38 "Rahamot he badšare, ze Malikor name aiyer!"
38 “God ata aiwob nigegewasin, Regah wabinamaim nan, tufuw maramaim nama naatu God auyomtoro’ot isan fair nama!”
39 Manušor zamor butottu hoekzon forošiye Isare hodde, "Huzur, õnor sahabi okkolore mana goro."
39 Pharisee afa nati rou’ay wanawanamaim Jesu hiu, “Bai’obaiyenayah, a bai’ufununayah kukwararih awah tefot.”
40 Kintu Isaye hodde, "Ai tũwarare hoir, itara zodi suf take, toile fattorgune guzori uṛibo."
40 Baise Jesu iyafutih eo, “I ana’uwih awah nafot, kabay iti ti’inu’in boro fanah nasib God hinabora’ara’ah.”
41 Isaye Zeruzalemor hãsa hãsi fõssi šohoror uzu saiye edde hiyanolla sukor fani felaiye.
41 Jesu na Jerusalem tit iyubin nuw bar hiwowab batabat i’itin ana veya ana yababan ra’at rerey eo,
42 Ar hodde, "Tui aijja o zodi šanti kiye de hiyan buziti, kintu tui no buzor, ehon he šob tor sukor arguwale oi taikke.
42 “Tufuwamaim ma isan ana ef iti boun enan akisin itaso’ob. Baise boro men ina’itin, anayabin mata hibofafar.
43 Endilla ṭaim aibo zẽtte tor dušmon okkole sairo mikkattu zonzal bandibo, tore giri doribo edde tore šomosto kunattu geruwa goribo.
43 Mar boro enan a rakit sabuw boro roun roun hina’ar bebera’uh a ef hinarufut, run tit isan boro nafokar,
44 Ar tore edde tor butoror šontan okkolore meṛi loi fišai felaibo, tor butore uggwa fattoror uwore fattor takito no dibo. Kiyollahoile Allaye tore basaito ze šuzug diye he šomoi tui sini no los."
44 hinabat hinayuw hinarab, hinagurus, natunatun wanawanamaim tema’am etei boro hinarouw hinamorob. kabay iti etei boro hinarab hinagurus nasawar, boro men ta hinihamiy ana efanamaim na’inumih, anayabin God ana sabuw baiyawasihimih nan o men i’inanimih!”
45 Tarfore Isaye dórmogórot góille edde heṛe zara besa kina goijjil hitarare henttu baire lorai diye.
45 Jesu na Tafaror Bar wanawanan run, ana was efanamaim sabuw sawar hiya hima hitotobon itih naatu nunih ufun hitit.
46 Isaye hitarare hodde, "Leka ase: 'Ãr gór munazator gór oibo.' Kintu tũwara iyanore ḍahaiṭor aḍḍahana banai felaiyo."
46 Iuwih eo, “Buk Atamaninamaim God iti na’atube eo hikirum, ‘Ayu au Bar i yoyoban ana bar, baise kwa kwabai kwabotabir na bainowan hai wawa’ir watu matar!’”
47 Isaye fotti din dórmogórot zai šikka dito. Ar ḍõr imam edde alem ar mainšor neta okkole Isare furai felaibolla kušiš goijje.
47 Nati’imaim Jesu mar etei Tafaror Baremaim ma sabuw i’obaibiyih. Baise firis ukwarih, Ofafar Bai’obaiyenayah, naatu sabuw hai ukwarih hikok kwanekwan i mi’itube hitarab temorob.
48 Kintu hitara ki bafe hen goribo he ufai tuwai no fa, kiyollahoile manuš beggune diyan di ekmone Isar hota fuinto.
48 Baise ef hinunuwet men ta hitita’urimih, anayabin sabuw etei’imak i Jesu ana tur akisin hinonowar naatu men hikok boro tur ta hitasa’ir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.