Lucas 18

rhg (RHG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Toi hibaye hitarare ekkan mesal kahanir babute hoiye zene hitara hamiša munazat gore edde niraš no o.
1 Propôs-lhes Jesus uma parábola para mostrar que é necessário orar sempre sem jamais deixar de fazê-lo.
2 Hibaye hodde,"Ek šohorot maze ekzon bisarhar aššil. Hite no ḍoraito Allare, ar no manito manušore.
2 Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava pessoa alguma.
3 Ar he šohorot ek rari maya fuwa aššil. Hibaye he bisarharor hãse zai hoitode, 'Oinnair berudde tiyai ãr bifokkor hatottu ãre uddar goro!'
3 Na mesma cidade vivia também uma viúva que vinha com freqüência à sua presença para dizer-lhe: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 "Bisarhare hoto din foijjonto kissu no gore, kintu bade mone mone hite hodde, 'Zodi o ãi Allare no ḍorai, manušore no mani.
4 Ele, porém, por muito tempo não o quis. Por fim, refletiu consigo: Eu não temo a Deus nem respeito os homens;
5 Tarfore o ei rari mayafuwawaye ãre zalar, hetolla oinnaittu ibare ãi uddar goriyum. Ar no oilede hibaye hamiša ãre zalat takibo.'"
5 todavia, porque esta viúva me importuna, far-lhe-ei justiça, senão ela não cessará de me molestar.
6 Toi Malik Isaye hodde, "Ošot bisarhare ki hor funor ne!
6 Prosseguiu o Senhor: Ouvis o que diz este juiz injusto?
7 Toile zara din rait Allar hãse handa haṛi gore, he Allar basai gora okkolore ki hitarar oinnair berudde tiyai soiyi bisar no goribo? Naki hin goitte Allaye deri goribo?
7 Por acaso não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que estão clamando por ele dia e noite? Porventura tardará em socorrê-los?
8 Ãi tũwarare hoir, hibaye toratori hitarar fokke niyai bisar gori dibo. Kintu Adomor Fut zẽtte aibo, hẽtte ki hibaye ei duniyait iman dekibo?"
8 Digo-vos que em breve lhes fará justiça. Mas, quando vier o Filho do Homem, acaso achará fé sobre a terra?
9 Zara nizore nize forhesgarde biššaš goitto ar oinno mainšore hela gorito, hendilla hoekzon mainšore Isaye ei mesal kahanigan hoiye:
9 Jesus lhes disse ainda esta parábola a respeito de alguns que se vangloriavam como se fossem justos, e desprezavam os outros:
10 "Duizon manuše dórmogórot munazat goitto giye. Hitarar butore ekzon aššilde Foroši alem ar ekzon hazna adaigoroya.
10 Subiram dois homens ao templo para orar. Um era fariseu; o outro, publicano.
11 Foroši alemwaye zai en zagat tiyayegoi zeṛe hitare deha za. Toi hite hitar nizor babute duwa gorer, hite hodde, 'Oh Allah, ãi tũware šukuriya zanai ze ãi oinno mainšor ḍoilla no, ṭok, ošot edde zena goroya no, enki oi hazna adai goroyar ḍoilla o no.
11 O fariseu, em pé, orava no seu interior desta forma: Graças te dou, ó Deus, que não sou como os demais homens: ladrões, injustos e adúlteros; nem como o publicano que está ali.
12 Ãi haftaye dui bar ruza raki, ãr šomosto hamanir doš bagor ek bag tũware di.'
12 Jejuo duas vezes na semana e pago o dízimo de todos os meus lucros.
13 "Kintu hazna adaigoroya manušwaye dure tiyaiye edde asmanor uzu suk tuli o sai no farer, bolke hite buk bajjai bajjai hodde, 'Oh Allah, ãi gunagar, ãre rahamot goro.'
13 O publicano, porém, mantendo-se à distância, não ousava sequer levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem piedade de mim, que sou pecador!
14 "Ãi tũwarare hoir, he hazna adai goroyare Allaye forhesgar hoi mani loiye, hite arame górot firi giyegoi. Kintu he forošire no. Toile buzi so! Ze honokiye nizore usol gore hitare niso gora oibo, ar ze nizore niso gore hitare usol gora oibo."
14 Digo-vos: este voltou para casa justificado, e não o outro. Pois todo o que se exaltar será humilhado, e quem se humilhar será exaltado.
15 Hitara gura gura dudor fuwain okkolore o Isar hãse ainne, Isaye zene hitarar uwore hat rake. Sahabi okkole hen deki hitarare gozgozaiye.
15 Trouxeram-lhe também criancinhas, para que ele as tocasse. Vendo isto, os discípulos as repreendiam.
16 Kintu Isaye gura fuwaindore hãse ḍaikke edde hodde, "Gura fuwaindore ãr hãse aito do, hitarare band no diyo, kiyollahoile Allar raijjo itarar ḍoilla mainšor.
16 Jesus, porém, chamou-as e disse: Deixai vir a mim as criancinhas e não as impeçais, porque o Reino de Deus é daqueles que se parecem com elas.
17 Ãi tũwarare soiyi hoir, ze honokiye ugguwa gura fuwar ḍoilla oi Allar raijjo no gose, hite hono mote heṛe goli no faribo."
17 Em verdade vos declaro: quem não receber o Reino de Deus como uma criancinha, nele não entrará.
18 Ek Ihudi netaye Isare fusar goredde: "Oh bala ustad, akéri zibonor miraz faite ãttu ki gora foribo?"
18 Um homem de posição perguntou então a Jesus: Bom Mestre, que devo fazer para possuir a vida eterna?
19 Kintu Isaye hitare hodde, "Ãre kiyolla bala hor? Allah ekzon sara ar honokiye bala no.
19 Jesus respondeu-lhe: Por que me chamas bom? Ninguém é bom senão só Deus.
20 Tũi to hokumgun zano, 'Zena no goijjo, kun no goijjo, suri no goijjo, misa goba no diyo, tũwar baf mare ijjot goro.'"
20 Conheces os mandamentos: não cometerás adultério; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honrarás pai e mãe.
21 Hite hodde, "Gura halottu loti ãi in okkol falon gori aiyir."
21 Disse ele: Tudo isso tenho guardado desde a minha mocidade.
22 Isaye ei hota funiyore hitare hodde, "Ehon o tũwattu ekkan ham baki ase. Zo, tũwattu za kissu ase hin beggun besi felo, ar gorib okkolore baṛi do, henot behostot dón faiba. Tarfore ai ãr fisa lo."
22 A estas palavras, Jesus lhe falou: Ainda te falta uma coisa: vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; depois, vem e segue-me.
23 Ei hota funi hite beši ferešan oiye, kiyollahoile hite aššilde ek ḍõr tuwangor manuš.
23 Ouvindo isto, ele se entristeceu, pois era muito rico.
24 Toi Isaye hitar uzu saiyore hodde, "Tuwangor okkololla Allar raijjot gola ken duk!
24 Vendo-o entristecer-se, disse Jesus: Como é difícil aos ricos entrar no Reino de Deus!
25 Tuwangor okkol Allar raijjot golattuwaro fuišor fa bai uṭ gola aro asan."
25 É mais fácil passar o camelo pelo fundo duma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 Zara fuinne hitara hodde, "Henoile uddar hone oi faribo? Henoile Allar raijjot hone goli faribo?"
26 Perguntaram os ouvintes: Quem então poderá salvar-se?
27 Isaye hodde, "Ziyan mainšolla ošombob, hiyan Allalla šombob."
27 Respondeu Jesus: O que é impossível aos homens é possível a Deus.
28 Toi Fitore hodde: "Ãralla ken oibo? So, ãra nizor hár kissu felai aišši edde õnor fisa loiyi!"
28 Pedro então disse: Vê, nós abandonamos tudo e te seguimos.
29 Isaye hitarare hodde, "Ãi tũwarare soiyi hoir, ze honokiye Allar raijjolla buli nizor gór ba bou, bái boin, ma baf, ba fuwain eri diye,
29 Jesus respondeu: Em verdade vos declaro: ninguém há que tenha abandonado, por amor do Reino de Deus, sua casa, sua mulher, seus irmãos, seus pais ou seus filhos,
30 hitara fottikiyor ei zugot o bout gun edde aiyedde zugot o akéri zibon faibo."
30 que não receba muito mais neste mundo e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Bade Isaye hibar barozon sahabire ek ḍeikka loi zai hodde: "So, ãra Zeruzalem zair, Adomor Futor befare nobi okkole zin zin leikke, he mozin ãre di furon oibo.
31 Em seguida, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém. Tudo o que foi escrito pelos profetas a respeito do Filho do Homem será cumprido.
32 He zonore Oihudi okkolor hatot tuli diya oibo. Hitara he zonore loi ṭaṭṭa edde ofoman goribo, ar hibar gat sep maribo,
32 Ele será entregue aos pagãos. Hão de escarnecer dele, ultrajá-lo, desprezá-lo;
33 beša beši souk maribo edde hibare mari felaibo. Ar tin dinor din abar zinda uṛi zaiboi."
33 bater-lhe-ão com varas e o farão morrer; e ao terceiro dia ressurgirá.
34 Kintu sahabi okkole in kissu buzi no fare. Hitarattu Isaye hoiyede hotar mani gufon roigiyegoi. Hitara Isar hota buzi uṛi no fare.
34 Mas eles nada disto compreendiam, e estas palavras eram-lhes um enigma cujo sentido não podiam entender.
35 Ar zẽtte Isa Zeriku šohoror hãsa hãsi aišše, he šomot ekzon anda manuše rastar kinare mager.
35 Ao aproximar-se Jesus de Jericó, estava um cego sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 He anda manušwaye manuš okkolor ãṛar abaz funi fusar goredde: Ki oiyede?
36 Ouvindo o ruído da multidão que passava, perguntou o que havia.
37 Mainše hitare hodde: "Nasarator Isa ei fõt bai aiyer."
37 Responderam-lhe: É Jesus de Nazaré, que passa.
38 Hetunot hite guzori hodde: "Oh Nasarator Isa, Daudor šontan, ãre uwore doya goro."
38 Ele então exclamou: Jesus, filho de Davi, tem piedade de mim!
39 Zara age age giye, hitara, suf tak, hoi he manušware dõk diye. Kintu hite aro beši sikkarai howa šuru goijje, "Oh Daudor šontan ãr uwore doya goro."
39 Os que vinham na frente repreendiam-no rudemente para que se calasse. Mas ele gritava ainda mais forte: Filho de Davi, tem piedade de mim!
40 Toi Isa tiyaiye edde he manušware Isar hãse anibolla hokum goijje. Hite zehon Isar ḍake aišše Isaye hitare fusar goredde,
40 Jesus parou e mandou que lho trouxessem. Chegando ele perto, perguntou-lhe:
41 "Tui ki sos, ãi tolla ki gorium?"
41 Que queres que te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu veja.
42 Isaye hodde, "Dor, deki far! Tor imane tore aram goijje."
42 Jesus lhe disse: Vê! Tua fé te salvou.
43 Henot hite hehon suke deki faijje edde Allar tarif gori gori Isar fisa loiye. Ar manušor dol, zara iyan deikke hitara o Allar tarif goijje.
43 E imediatamente ficou vendo e seguia a Jesus, glorificando a Deus. Presenciando isto, todo o povo deu glória a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.