Lucas 18

rhg (RHG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Toi hibaye hitarare ekkan mesal kahanir babute hoiye zene hitara hamiša munazat gore edde niraš no o.
1 Jesus contou a seguinte parábola , mostrando aos discípulos que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 Hibaye hodde,"Ek šohorot maze ekzon bisarhar aššil. Hite no ḍoraito Allare, ar no manito manušore.
2 — Em certa cidade havia um juiz que não
3 Ar he šohorot ek rari maya fuwa aššil. Hibaye he bisarharor hãse zai hoitode, 'Oinnair berudde tiyai ãr bifokkor hatottu ãre uddar goro!'
3 Nessa cidade morava uma viúva que sempre o procurava para pedir justiça, dizendo: “Ajude-me e julgue o meu caso contra o meu adversário!”
4 "Bisarhare hoto din foijjonto kissu no gore, kintu bade mone mone hite hodde, 'Zodi o ãi Allare no ḍorai, manušore no mani.
4 — Durante muito tempo o juiz não quis julgar o caso da viúva, mas afinal pensou assim: “É verdade que eu não temo a Deus e também não respeito ninguém.
5 Tarfore o ei rari mayafuwawaye ãre zalar, hetolla oinnaittu ibare ãi uddar goriyum. Ar no oilede hibaye hamiša ãre zalat takibo.'"
5 Porém, como esta viúva continua me aborrecendo, vou dar a sentença a favor dela. Se eu não fizer isso, ela não vai parar de vir me amolar até acabar comigo.”
6 Toi Malik Isaye hodde, "Ošot bisarhare ki hor funor ne!
6 E o Senhor continuou:
7 Toile zara din rait Allar hãse handa haṛi gore, he Allar basai gora okkolore ki hitarar oinnair berudde tiyai soiyi bisar no goribo? Naki hin goitte Allaye deri goribo?
7 Será, então, que Deus não vai fazer justiça a favor do seu próprio povo, que grita por socorro dia e noite? Será que ele vai demorar para ajudá-lo?
8 Ãi tũwarare hoir, hibaye toratori hitarar fokke niyai bisar gori dibo. Kintu Adomor Fut zẽtte aibo, hẽtte ki hibaye ei duniyait iman dekibo?"
8 Eu afirmo a vocês que ele julgará a favor do seu povo e fará isso bem depressa. Mas, quando o
9 Zara nizore nize forhesgarde biššaš goitto ar oinno mainšore hela gorito, hendilla hoekzon mainšore Isaye ei mesal kahanigan hoiye:
9 Jesus também contou esta parábola para os que achavam que eram muito bons e desprezavam os outros:
10 "Duizon manuše dórmogórot munazat goitto giye. Hitarar butore ekzon aššilde Foroši alem ar ekzon hazna adaigoroya.
10 — Dois homens foram ao Templo para orar. Um era
11 Foroši alemwaye zai en zagat tiyayegoi zeṛe hitare deha za. Toi hite hitar nizor babute duwa gorer, hite hodde, 'Oh Allah, ãi tũware šukuriya zanai ze ãi oinno mainšor ḍoilla no, ṭok, ošot edde zena goroya no, enki oi hazna adai goroyar ḍoilla o no.
11 O fariseu ficou de pé e orou sozinho, assim: “Ó Deus, eu te agradeço porque não sou avarento, nem desonesto, nem imoral como as outras pessoas. Agradeço-te também porque não sou como este cobrador de impostos.
12 Ãi haftaye dui bar ruza raki, ãr šomosto hamanir doš bagor ek bag tũware di.'
12 Jejuo duas vezes por semana e te dou a décima parte de tudo o que ganho.”
13 "Kintu hazna adaigoroya manušwaye dure tiyaiye edde asmanor uzu suk tuli o sai no farer, bolke hite buk bajjai bajjai hodde, 'Oh Allah, ãi gunagar, ãre rahamot goro.'
13 — Mas o cobrador de impostos ficou de longe e nem levantava o rosto para o céu. Batia no peito e dizia: “Ó Deus, tem pena de mim, pois sou pecador!”
14 "Ãi tũwarare hoir, he hazna adai goroyare Allaye forhesgar hoi mani loiye, hite arame górot firi giyegoi. Kintu he forošire no. Toile buzi so! Ze honokiye nizore usol gore hitare niso gora oibo, ar ze nizore niso gore hitare usol gora oibo."
14 E Jesus terminou, dizendo:
15 Hitara gura gura dudor fuwain okkolore o Isar hãse ainne, Isaye zene hitarar uwore hat rake. Sahabi okkole hen deki hitarare gozgozaiye.
15 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos viram isso e repreenderam aquelas pessoas.
16 Kintu Isaye gura fuwaindore hãse ḍaikke edde hodde, "Gura fuwaindore ãr hãse aito do, hitarare band no diyo, kiyollahoile Allar raijjo itarar ḍoilla mainšor.
16 Então Jesus chamou as crianças para perto de si e disse:
17 Ãi tũwarare soiyi hoir, ze honokiye ugguwa gura fuwar ḍoilla oi Allar raijjo no gose, hite hono mote heṛe goli no faribo."
17 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem não receber o Reino de Deus como uma criança nunca entrará nele.
18 Ek Ihudi netaye Isare fusar goredde: "Oh bala ustad, akéri zibonor miraz faite ãttu ki gora foribo?"
18 Certo líder judeu perguntou a Jesus: — Bom Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
19 Kintu Isaye hitare hodde, "Ãre kiyolla bala hor? Allah ekzon sara ar honokiye bala no.
19 Jesus respondeu:
20 Tũi to hokumgun zano, 'Zena no goijjo, kun no goijjo, suri no goijjo, misa goba no diyo, tũwar baf mare ijjot goro.'"
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, respeite o seu pai e a sua mãe.”
21 Hite hodde, "Gura halottu loti ãi in okkol falon gori aiyir."
21 O homem respondeu: — Desde criança eu tenho obedecido a todos esses mandamentos.
22 Isaye ei hota funiyore hitare hodde, "Ehon o tũwattu ekkan ham baki ase. Zo, tũwattu za kissu ase hin beggun besi felo, ar gorib okkolore baṛi do, henot behostot dón faiba. Tarfore ai ãr fisa lo."
22 Quando Jesus ouviu isso, disse:
23 Ei hota funi hite beši ferešan oiye, kiyollahoile hite aššilde ek ḍõr tuwangor manuš.
23 Quando o homem ouviu isso, ficou muito triste, pois era riquíssimo.
24 Toi Isaye hitar uzu saiyore hodde, "Tuwangor okkololla Allar raijjot gola ken duk!
24 Vendo a tristeza dele, Jesus disse:
25 Tuwangor okkol Allar raijjot golattuwaro fuišor fa bai uṭ gola aro asan."
25 É mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
26 Zara fuinne hitara hodde, "Henoile uddar hone oi faribo? Henoile Allar raijjot hone goli faribo?"
26 Os que ouviram isso perguntaram: — Então, quem é que pode se salvar?
27 Isaye hodde, "Ziyan mainšolla ošombob, hiyan Allalla šombob."
27 Jesus respondeu:
28 Toi Fitore hodde: "Ãralla ken oibo? So, ãra nizor hár kissu felai aišši edde õnor fisa loiyi!"
28 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos a nossa família e seguimos o senhor.
29 Isaye hitarare hodde, "Ãi tũwarare soiyi hoir, ze honokiye Allar raijjolla buli nizor gór ba bou, bái boin, ma baf, ba fuwain eri diye,
29 Jesus respondeu:
30 hitara fottikiyor ei zugot o bout gun edde aiyedde zugot o akéri zibon faibo."
30 receberá ainda nesta vida muito mais e, no futuro, receberá a vida eterna.
31 Bade Isaye hibar barozon sahabire ek ḍeikka loi zai hodde: "So, ãra Zeruzalem zair, Adomor Futor befare nobi okkole zin zin leikke, he mozin ãre di furon oibo.
31 Jesus levou os doze discípulos para um lado e disse:
32 He zonore Oihudi okkolor hatot tuli diya oibo. Hitara he zonore loi ṭaṭṭa edde ofoman goribo, ar hibar gat sep maribo,
32 Ele será entregue aos não judeus, e estes vão zombar dele, insultá-lo, cuspir nele
33 beša beši souk maribo edde hibare mari felaibo. Ar tin dinor din abar zinda uṛi zaiboi."
33 e bater nele; e depois o matarão. Mas no terceiro dia ele ressuscitará.
34 Kintu sahabi okkole in kissu buzi no fare. Hitarattu Isaye hoiyede hotar mani gufon roigiyegoi. Hitara Isar hota buzi uṛi no fare.
34 Os discípulos não entenderam nada do que Jesus disse. O que essas palavras queriam dizer estava escondido deles, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 Ar zẽtte Isa Zeriku šohoror hãsa hãsi aišše, he šomot ekzon anda manuše rastar kinare mager.
35 Jesus já estava chegando perto da cidade de Jericó. Acontece que um cego estava sentado na beira do caminho, pedindo esmola.
36 He anda manušwaye manuš okkolor ãṛar abaz funi fusar goredde: Ki oiyede?
36 Quando ouviu a multidão passando, ele perguntou o que era aquilo.
37 Mainše hitare hodde: "Nasarator Isa ei fõt bai aiyer."
37 — É Jesus de Nazaré que está passando! — responderam.
38 Hetunot hite guzori hodde: "Oh Nasarator Isa, Daudor šontan, ãre uwore doya goro."
38 Aí o cego começou a gritar: — Jesus,
39 Zara age age giye, hitara, suf tak, hoi he manušware dõk diye. Kintu hite aro beši sikkarai howa šuru goijje, "Oh Daudor šontan ãr uwore doya goro."
39 As pessoas que iam na frente o repreenderam e mandaram que ele calasse a boca. Mas ele gritava ainda mais: — Filho de Davi, tenha pena de mim!
40 Toi Isa tiyaiye edde he manušware Isar hãse anibolla hokum goijje. Hite zehon Isar ḍake aišše Isaye hitare fusar goredde,
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. Quando ele chegou perto, Jesus perguntou:
41 "Tui ki sos, ãi tolla ki gorium?"
41 — O que é que você quer que eu faça? — Senhor, eu quero ver de novo! — respondeu ele.
42 Isaye hodde, "Dor, deki far! Tor imane tore aram goijje."
42 Então Jesus disse:
43 Henot hite hehon suke deki faijje edde Allar tarif gori gori Isar fisa loiye. Ar manušor dol, zara iyan deikke hitara o Allar tarif goijje.
43 No mesmo instante o homem começou a ver e, dando glória a Deus, foi seguindo Jesus. E todos os que viram isso começaram a louvar a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.