Lucas 18

rhg (RHG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Toi hibaye hitarare ekkan mesal kahanir babute hoiye zene hitara hamiša munazat gore edde niraš no o.
1 Jesus lhes contou uma parábola para mostrar que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 Hibaye hodde,"Ek šohorot maze ekzon bisarhar aššil. Hite no ḍoraito Allare, ar no manito manušore.
2 — Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus, nem respeitava ninguém.
3 Ar he šohorot ek rari maya fuwa aššil. Hibaye he bisarharor hãse zai hoitode, 'Oinnair berudde tiyai ãr bifokkor hatottu ãre uddar goro!'
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que sempre o procurava, dizendo: “Julgue a minha causa contra o meu adversário.”
4 "Bisarhare hoto din foijjonto kissu no gore, kintu bade mone mone hite hodde, 'Zodi o ãi Allare no ḍorai, manušore no mani.
4 Por algum tempo, ele não a quis atender, mas depois pensou assim: “É bem verdade que eu não temo a Deus, nem respeito ninguém.
5 Tarfore o ei rari mayafuwawaye ãre zalar, hetolla oinnaittu ibare ãi uddar goriyum. Ar no oilede hibaye hamiša ãre zalat takibo.'"
5 Porém, como esta viúva fica me incomodando, vou julgar a sua causa, para não acontecer que, por fim, venha a molestar-me.”
6 Toi Malik Isaye hodde, "Ošot bisarhare ki hor funor ne!
6 Então o Senhor disse:
7 Toile zara din rait Allar hãse handa haṛi gore, he Allar basai gora okkolore ki hitarar oinnair berudde tiyai soiyi bisar no goribo? Naki hin goitte Allaye deri goribo?
7 Será que Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los?
8 Ãi tũwarare hoir, hibaye toratori hitarar fokke niyai bisar gori dibo. Kintu Adomor Fut zẽtte aibo, hẽtte ki hibaye ei duniyait iman dekibo?"
8 Digo a vocês que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando o Filho do Homem vier, será que ainda encontrará fé sobre a terra?
9 Zara nizore nize forhesgarde biššaš goitto ar oinno mainšore hela gorito, hendilla hoekzon mainšore Isaye ei mesal kahanigan hoiye:
9 Jesus também contou esta parábola para alguns que confiavam em si mesmos, por se considerarem justos, e desprezavam os outros:
10 "Duizon manuše dórmogórot munazat goitto giye. Hitarar butore ekzon aššilde Foroši alem ar ekzon hazna adaigoroya.
10 — Dois homens foram ao templo para orar: um era fariseu e o outro era publicano.
11 Foroši alemwaye zai en zagat tiyayegoi zeṛe hitare deha za. Toi hite hitar nizor babute duwa gorer, hite hodde, 'Oh Allah, ãi tũware šukuriya zanai ze ãi oinno mainšor ḍoilla no, ṭok, ošot edde zena goroya no, enki oi hazna adai goroyar ḍoilla o no.
11 O fariseu ficou em pé e orava de si para si mesmo, desta forma: “Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano.
12 Ãi haftaye dui bar ruza raki, ãr šomosto hamanir doš bagor ek bag tũware di.'
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo o que ganho.”
13 "Kintu hazna adaigoroya manušwaye dure tiyaiye edde asmanor uzu suk tuli o sai no farer, bolke hite buk bajjai bajjai hodde, 'Oh Allah, ãi gunagar, ãre rahamot goro.'
13 O publicano, estando em pé, longe, nem mesmo ousava levantar os olhos para o céu, mas batia no peito, dizendo: “Ó Deus, tem pena de mim, que sou pecador!”
14 "Ãi tũwarare hoir, he hazna adai goroyare Allaye forhesgar hoi mani loiye, hite arame górot firi giyegoi. Kintu he forošire no. Toile buzi so! Ze honokiye nizore usol gore hitare niso gora oibo, ar ze nizore niso gore hitare usol gora oibo."
14 Digo a vocês que este desceu justificado para a sua casa, e não aquele. Porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado.
15 Hitara gura gura dudor fuwain okkolore o Isar hãse ainne, Isaye zene hitarar uwore hat rake. Sahabi okkole hen deki hitarare gozgozaiye.
15 Traziam também as crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos, ao verem isso, os repreendiam.
16 Kintu Isaye gura fuwaindore hãse ḍaikke edde hodde, "Gura fuwaindore ãr hãse aito do, hitarare band no diyo, kiyollahoile Allar raijjo itarar ḍoilla mainšor.
16 Jesus, porém, chamando as crianças para junto de si, disse:
17 Ãi tũwarare soiyi hoir, ze honokiye ugguwa gura fuwar ḍoilla oi Allar raijjo no gose, hite hono mote heṛe goli no faribo."
17 Em verdade lhes digo: Quem não receber o Reino de Deus como uma criança de maneira nenhuma entrará nele.
18 Ek Ihudi netaye Isare fusar goredde: "Oh bala ustad, akéri zibonor miraz faite ãttu ki gora foribo?"
18 Certo homem de destaque perguntou a Jesus: — Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
19 Kintu Isaye hitare hodde, "Ãre kiyolla bala hor? Allah ekzon sara ar honokiye bala no.
19 Jesus respondeu:
20 Tũi to hokumgun zano, 'Zena no goijjo, kun no goijjo, suri no goijjo, misa goba no diyo, tũwar baf mare ijjot goro.'"
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não dê falso testemunho”, “honre o seu pai e a sua mãe”.
21 Hite hodde, "Gura halottu loti ãi in okkol falon gori aiyir."
21 Então o homem disse: — Tudo isso tenho observado desde a minha juventude.
22 Isaye ei hota funiyore hitare hodde, "Ehon o tũwattu ekkan ham baki ase. Zo, tũwattu za kissu ase hin beggun besi felo, ar gorib okkolore baṛi do, henot behostot dón faiba. Tarfore ai ãr fisa lo."
22 Ouvindo isso, Jesus lhe disse:
23 Ei hota funi hite beši ferešan oiye, kiyollahoile hite aššilde ek ḍõr tuwangor manuš.
23 Mas, ouvindo ele estas palavras, ficou muito triste, porque era riquíssimo.
24 Toi Isaye hitar uzu saiyore hodde, "Tuwangor okkololla Allar raijjot gola ken duk!
24 Jesus, vendo-o assim triste, disse:
25 Tuwangor okkol Allar raijjot golattuwaro fuišor fa bai uṭ gola aro asan."
25 Porque é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 Zara fuinne hitara hodde, "Henoile uddar hone oi faribo? Henoile Allar raijjot hone goli faribo?"
26 Os que ouviram isto perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
27 Isaye hodde, "Ziyan mainšolla ošombob, hiyan Allalla šombob."
27 Mas Jesus respondeu:
28 Toi Fitore hodde: "Ãralla ken oibo? So, ãra nizor hár kissu felai aišši edde õnor fisa loiyi!"
28 Então Pedro disse: — Eis que nós deixamos nossa casa e seguimos o senhor.
29 Isaye hitarare hodde, "Ãi tũwarare soiyi hoir, ze honokiye Allar raijjolla buli nizor gór ba bou, bái boin, ma baf, ba fuwain eri diye,
29 Jesus lhes respondeu:
30 hitara fottikiyor ei zugot o bout gun edde aiyedde zugot o akéri zibon faibo."
30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, receberá a vida eterna.
31 Bade Isaye hibar barozon sahabire ek ḍeikka loi zai hodde: "So, ãra Zeruzalem zair, Adomor Futor befare nobi okkole zin zin leikke, he mozin ãre di furon oibo.
31 Chamando os doze para um lado, Jesus lhes disse:
32 He zonore Oihudi okkolor hatot tuli diya oibo. Hitara he zonore loi ṭaṭṭa edde ofoman goribo, ar hibar gat sep maribo,
32 Ele será entregue aos gentios, que vão zombar dele, insultá-lo e cuspir nele.
33 beša beši souk maribo edde hibare mari felaibo. Ar tin dinor din abar zinda uṛi zaiboi."
33 Depois de açoitá-lo, eles o matarão, mas, ao terceiro dia, ressuscitará.
34 Kintu sahabi okkole in kissu buzi no fare. Hitarattu Isaye hoiyede hotar mani gufon roigiyegoi. Hitara Isar hota buzi uṛi no fare.
34 Eles, porém, não entenderam nada disso. O significado dessas palavras lhes era encoberto, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 Ar zẽtte Isa Zeriku šohoror hãsa hãsi aišše, he šomot ekzon anda manuše rastar kinare mager.
35 Aconteceu que, quando Jesus se aproximava de Jericó, um cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 He anda manušwaye manuš okkolor ãṛar abaz funi fusar goredde: Ki oiyede?
36 E, ouvindo o barulho da multidão que passava, perguntou o que era aquilo.
37 Mainše hitare hodde: "Nasarator Isa ei fõt bai aiyer."
37 Anunciaram-lhe que Jesus, o Nazareno, estava passando.
38 Hetunot hite guzori hodde: "Oh Nasarator Isa, Daudor šontan, ãre uwore doya goro."
38 Então ele gritou: — Jesus, Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
39 Zara age age giye, hitara, suf tak, hoi he manušware dõk diye. Kintu hite aro beši sikkarai howa šuru goijje, "Oh Daudor šontan ãr uwore doya goro."
39 E os que iam na frente o repreendiam para que se calasse. Mas ele gritava cada vez mais: — Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
40 Toi Isa tiyaiye edde he manušware Isar hãse anibolla hokum goijje. Hite zehon Isar ḍake aišše Isaye hitare fusar goredde,
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. E, tendo ele chegado, Jesus perguntou:
41 "Tui ki sos, ãi tolla ki gorium?"
41 — O que você quer que eu lhe faça? Ele respondeu: — Senhor, que eu possa ver de novo.
42 Isaye hodde, "Dor, deki far! Tor imane tore aram goijje."
42 Jesus lhe disse:
43 Henot hite hehon suke deki faijje edde Allar tarif gori gori Isar fisa loiye. Ar manušor dol, zara iyan deikke hitara o Allar tarif goijje.
43 Imediatamente ele passou a ver de novo e seguia Jesus, glorificando a Deus. Também todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.