Lucas 17
rhg (RHG) vs VC
1 Isaye hibar sahabi okkolore hodde: "Gunar fõtot loizaibar uskani sarme no aibo, hen to oi no fare, kintu bifod hitare, zar duwara hin aibo.
1 Jesus disse também a seus discípulos: É impossível que não haja escândalos, mas ai daquele por quem eles vêm!
2 Ze ei šoṛo okkolor butottu ekzonore honokiye gunar fõtot ṭani loi zade o, henoile hitare golat ḍõr fattor bandi di doriyat felai diya hitalla aro beši bala oibo.
2 Melhor lhe seria que se lhe atasse em volta do pescoço uma pedra de moinho e que fosse lançado ao mar, do que levar para o mal a um só destes pequeninos. Tomai cuidado de vós mesmos.
3 Hetolla tũwara nizor babute hũšiyar taikko.
3 Se teu irmão pecar, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe.
4 Zodi ek dinor butore hite hãt bar tor berudde hosuri gore edde hãtobar ai ho, 'Ãi ei oinnaittu firi aišši,' toile hitare tottu maf gori diya foribo."
4 Se pecar sete vezes no dia contra ti e sete vezes no dia vier procurar-te, dizendo: Estou arrependido, perdoar-lhe-ás.
5 Ar asab okkole malik Isare hodde: "Ãrar iman barai do."
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: Aumenta-nos a fé!
6 Isaye zuwabe hodde, "Uggwa horoir dana borabor biššaš o zodi tũwarattu take edde ei gassware endilla ho, 'Ei gas, šiyõr udda šoho hãri zai doriyat fuṭgoi,' toile he gaswaye tũwarar hota manibo.
6 Disse o Senhor: Se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a esta amoreira: Arranca-te e transplanta-te no mar, e ela vos obedecerá.
7 "Ar tũwarar butore endilla hone aso, zar gulame al so otóba sool sora, hite górot aile hoiba 'Tui ehon ai, hána haito bošgai?'
7 Qual de vós, tendo um servo ocupado em lavrar ou em guardar o gado, quando voltar do campo lhe dirá: Vem depressa sentar-te à mesa?
8 Bolke hitare ki no hoiba ne? 'Ãi ki háiyum hinor entezam gor! Ar zetun ãttu hána haiya no o, hetun kiyail bandi ãre šeba gor! Tarfore tui hána hái faribi!'
8 E não lhe dirá ao contrário: Prepara-me a ceia, cinge-te e serve-me, enquanto como e bebo, e depois disto comerás e beberás tu?
9 He gulame malikor hokum mainne buli ki hitar malike hitare šukuriya zanaibo?
9 E se o servo tiver feito tudo o que lhe ordenara, porventura fica-lhe o senhor devendo alguma obrigação?
10 He bafe har hokum mani bade o tũwara ho, 'Ãra niroš gulam, ziyan goribar zimma ãra šude hiyan goijji.'"
10 Assim também vós, depois de terdes feito tudo o que vos foi ordenado, dizei: Somos servos como quaisquer outros; fizemos o que devíamos fazer.
11 Ehon Isaye Zeruzalem zaibar šomot Sameriya edde Galilor mazottu di giye.
11 Sempre em caminho para Jerusalém, Jesus passava pelos confins da Samaria e da Galiléia.
12 Hibaye hono ek farat góillede šomot došzon kurus biyaraimma manuš hibar sarme foijje. Hitara dure tiyaiye edde,
12 Ao entrar numa aldeia, vieram-lhe ao encontro dez leprosos, que pararam ao longe e elevaram a voz, clamando:
13 guzori hodde: "Isa, Malik, ãrare doya goro!"
13 Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!
14 Isaye hitarare deki hodde, "Zo, imam okkolor hãse zai nizore dehogoi." Zaite zaite hitara faksaf oi giyegoi.
14 Jesus viu-os e disse-lhes: Ide, mostrai-vos ao sacerdote. E quando eles iam andando, ficaram curados.
15 Toi hitarar butottu ekzone aram oi giyegoide otfaiyore hite guzori Allar tarif gorat uwafes firi aišše,
15 Um deles, vendo-se curado, voltou, glorificando a Deus em alta voz.
16 edde Isar fõt uite fori Isare šukuriya zanaiye. He manušwa aššilde Sameriyar manuš.
16 Prostrou-se aos pés de Jesus e lhe agradecia. E era um samaritano.
17 Isaye hodde, "Došozon pak saf no o neki? Ar nozon hoṛe?
17 Jesus lhe disse: Não ficaram curados todos os dez? Onde estão os outros nove?
18 Ei ofor manušwa sara ki ar honokiye Allare tarif goribolla no ailo?"
18 Não se achou senão este estrangeiro que voltasse para agradecer a Deus?!
19 Toi Isaye hitare hodde, "Uṭ edde zagoi! Tor biššaše tore bala goijje!"
19 E acrescentou: Levanta-te e vai, tua fé te salvou.
20 Ek bar Foroši okkole Allar raijjo hõtte aibo Isare fusar goijje. Isaye zuwabe hodde, "Allar raijjor suke deha no za.
20 Os fariseus perguntaram um dia a Jesus quando viria o Reino de Deus. Respondeu-lhes: O Reino de Deus não virá de um modo ostensivo.
21 Ar manušore o no hoibo, so, Allar raijjo ei zagat ba o zagat, kiyollahoile so, Allar raijjo to tũwarar butore ase."
21 Nem se dirá: Ei-lo aqui; ou: Ei-lo ali. Pois o Reino de Deus já está no meio de vós.
22 Toi Isaye sahabi okkolore hodde: "En šomoi aibo zẽtte tũwara Adomor Futor šomoir ekkan din dekibolla issa goriba, kintu deha no faiba.
22 Mais tarde ele explicou aos discípulos: Virão dias em que desejareis ver um só dia o Filho do Homem, e não o vereis.
23 Hẽtte manuš okkole tũwarare hoibo, 'So, Adomor Fut o zagat!' So, 'Adomor Fut ei zagat!' Kintu tũwara heṛe no zaiyo, ba hitarar fisa no loiyo.
23 Então vos dirão: Ei-lo aqui; e: Ei-lo ali. Não deveis sair nem os seguir.
24 Zendilla asmanor ek mikkattu bizoli somkile asmanor nise oinno mikka foijjonto fohor o, Adomor Futor dinot o hendilla oibo.
24 Pois como o relâmpago, reluzindo numa extremidade do céu, brilha até a outra, assim será com o Filho do Homem no seu dia.
25 Kintu ei šob goṭibar age, Adomor Futottu beša beši duk bug gora foribo. Ar ei halor mainše hibare batil goribo.
25 É necessário, porém, que primeiro ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.
26 "Ar Nuh nobir ṭaimot zendilla oiye, Adomor Futor ṭaimot o hindilla oibo.
26 Como ocorreu nos dias de Noé, acontecerá do mesmo modo nos dias do Filho do Homem.
27 Manuš okkole há fiya goijje, biya goijje, biyata oiye, ze foijjonto Nuh nobi kištit no gole. Toi bor tuwan aišše edde beggunore šeš gori felaiye.
27 Comiam e bebiam, casavam-se e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Veio o dilúvio e matou a todos.
28 "He bafe Lutor ṭaimot o hendilla oiye. Hẽtte mainše háiye edde fiye, beisse edde kinne, lagaiye edde banaiye.
28 Também do mesmo modo como aconteceu nos dias de Lot. Os homens festejavam, compravam e vendiam, plantavam e edificavam.
29 Kintu ze din Lut Súdum šohorottu niyoli giyegoi, hedin asmanottu oin edde oini šilor zór fori hitara beggunore dongšo gori felaiye.
29 No dia em que Lot saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu, que exterminou todos eles.
30 "Adomor Fut ze din nizore forhaš goribo, he din o hendilla oibo.
30 Assim será no dia em que se manifestar o Filho do Homem.
31 He dinor din zodi honokiye góror sãdor uwore take, ar hitar šomošto zinišfati góror butore take, henoile hite hin loibolla lami no ai ok. Hendilla ze maṛot take, hite górot uwafes firi no ai ok.
31 Naquele dia, quem estiver no terraço e tiver os seus bens em casa não desça para os tirar; da mesma forma, quem estiver no campo não torne atrás.
32 Lutor bouwor hota monot gori so!
32 Lembrai-vos da mulher de Lot.
33 Ze nizor foran basaito sa, hite hiyan haraibo. Kintu ze foran hara, hite hiyan uddar faibo.
33 Todo o que procurar salvar a sua vida, perdê-la-á; mas todo o que a perder, encontrá-la-á.
34 Ãi tũwarare hoir: He raitta ek bisanat duizon takile ekzonore loi za oibo, ar oinno ekzon fori takibo.
34 Digo-vos que naquela noite dois estarão numa cama: um será tomado e o outro será deixado;
35 Duizon mayafuwain ek ḍeit gĩyur dana dufe. Hentu ekzonore loi za oibo, ar oinno ekzon fori takibo.
35 duas mulheres estarão moendo juntas: uma será tomada e a outra será deixada.
36 (Zodi duizon manuš maṛot take, hentu ekzonore loi za oibo, ar oinno ekzon fori takibo.")
36 Dois homens estarão no campo: um será tomado e o outro será deixado.
37 Toi sahabi okkole fusar goredde:
37 Perguntaram-lhe os discípulos: Onde será isto, Senhor? Respondeu-lhes: Onde estiver o cadáver, ali se reunirão também as águias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.