Lucas 16
rhg (RHG) vs BKJ
1 Isaye sahabi okkolore hodde: "Hono ek tuwangor mainšottu ekzon menezar aššil. He tuwangor manušwaye mainšottu funedde ei menezare hitar dón šombotti sarhar gori feler.
1 E ele dizia também aos seus discípulos: Havia um certo homem rico, o qual tinha um mordomo; e este foi acusado perante ele de estar desperdiçando os seus bens.
2 Hetunot hite menezarore ḍaki fusar goredde, 'Tor babute ãi in ki funir? Tor hamor hisab de, kiyollahoile tũi ar ãr menezar hisabe tai no faribi.'
2 E ele, chamando-o, disse-lhe: O que é isso que eu ouço de ti? Entrega a conta da tua mordomia, porque já não podes mais ser meu mordomo.
3 "Hetunot he menezare mone mone hodde, 'Ãi ehon ki goijjum? Ãr malikede ãre hamottu niyolai der. Ãttu meṛi haṛibar o šokti nai, ar ãttu horat magite o šorom lage.
3 Então, o mordomo disse consigo: O que eu farei? Pois o meu senhor me tira a mordomia. Cavar eu não posso, de mendigar tenho vergonha.
4 Zen oibo ok, malike hamottu niyolai dile, mainše zene ãre hitarar górot takito de he bebostalla ãttu ki gora foribo ãi zani.'
4 Eu resolvi o que fazer, quando me tirarem a mordomia, eles possam me receber em suas casas.
5 "En hoi, zitara hitar malikor hãsottu šud loiye hitarare ekzon ekzon fottikiyore ḍaikke edde foila ekzonore hodde, 'Tui ãr malikottu hozzo hodun loiyos?'
5 Assim, ele chamando a si cada um dos devedores do seu senhor, disse ao primeiro: Quanto tu deves ao meu senhor?
6 "Hite hodde: 'Ek šot mon tel.'
6 E ele disse: Cem medidas de azeite. E disse-lhe: Toma a tua conta e assenta-te rapidamente, e escreve cinquenta.
7 "He menezare ar ekzonore hodde, 'Tor hozzo hodun?'
7 Então, ele disse a outro: E tu, quanto deves? E ele disse: Cem medidas de trigo. E disse-lhe: Toma a tua conta e escreve oitenta.
8 "He menezar ošot oile o hite aholor ham goijje boli hitar malike hitar bala nam goijje. Kiyollahoile ei duniyair manuš okkole nizor zatir babute fohoror fuwain okkolottuwaro beši buddiwala.
8 E o senhor elogiou o mordomo injusto, porque ele agiu com sabedoria. Porque os filhos deste mundo são mais sábios na sua geração do que os filhos da luz.
9 Ãi tũwarare hoir, ei horaf duniyair dónor duwara mainšolloi egenafoti zurao, zenneki he dón furai gilegoi bade hitara abadul abad takibar zagat tũwarare gose.
9 E eu vos digo: Fazei para si amigos com as riquezas da injustiça, para que, quando estas vos faltarem, eles vos recebam nas habitações eternas.
10 "Zare šoṛo befaror uwore biššaš gora za, hitare ḍõr befaror uwore o biššaš gora za, ar šoṛo befare zare biššaš gora no za, hitare ḍõr befare o biššaš gora no za.
10 Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco, também é injusto no muito.
11 Ei duniyair dón šombottir befare zodi tũwarare biššaš gora no za hen oile tũwarare biššaš gori asol dón hone dibo?
11 Pois, se não tiverdes sido fiéis com as riquezas injustas, quem vos confiará as verdadeiras riquezas?
12 Oinnor šombottir uwore zodi tũi obiššaši o, tũware nizolla šombotti hone dibo?
12 E se não fostes fiéis naquilo que é de outro homem, quem vos dará o que é vosso?
13 "Hono gulame dui malikor šeba gori no fare, kiyollahoile hite ekzonore hingša goribo ar ekzonore ador goribo, otóba hite ekzonor uzu mon dibo, ar dusora zonore hela goribo. Allah edde dón šombotti ei duior šeba o tũwara ekku fũwati gori no fariba."
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar um e amar o outro, ou se apegará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
14 Toi Foroši okkol zara ṭĩya foišar lalsiwala, hitara Isar ei šob hota funni Isare loi ṭaṭṭai goijje.
14 E também os fariseus, que eram ambiciosos, ouviam todas essas coisas; e zombavam dele.
15 Isaye hitarare hodde, "Tũwarattu to mainšor muntu forhesgar kuwalaito mon, kintu Allaye tũwarar monor abasta zane. Manuše ziyan šorman mone gore hiyan Allar sukot niroš."
15 E ele disse-lhes: Vós sois os que justificais a vós mesmos diante dos homens, mas Deus conhece o vosso coração; porque o que entre os homens é elevado perante Deus é abominação.
16 "Torar ain edde nobi okkolor kitab mozin torikotor gusol doya Yahyar ṭaim foijjonto soille. Tarfore oite Allar raijjor kušir hóbor tobolig gora or, ar beggune heṛe golibolla ṭelaṭeli gorer.
16 A lei e os profetas duraram até João; desde este tempo o reino de Deus é pregado, e todo homem esforça para entrar nele.
17 Tarfore o Musar šoryotottu uggwa horof bad forattuwaro bolke asman zobin šeš oi za aro bout asan oibo.
17 E é mais fácil passar o céu e a terra, do que faltar um traço da lei.
18 "Ze honokiye nizor bouwore sari di ar ekzonore biya gore hite zena gore. Zamaiye sari diyede hendilla bouwore ze biya gore hite zena gore.
18 Todo aquele que repudia sua mulher, e casa com outra comete adultério; e quem casar com a repudiada por seu marido comete adultério.
19 "Ekzon tuwangor manuš ze baiyonna rongor hor edde dami dami horsuwor findito. Hite fotti din kub zak zomok há fiya loi zibon haṛaito.
19 Havia um certo homem rico, que se vestia de púrpura e de linho finíssimo, alegrando-se diariamente no seu luxo;
20 He tuwangor manušwar gaṛaṛ duwaror ḍake Lazarus name ekzon horat magoyare buwai dito. Hitar hara gat gá aššil.
20 e havia um certo mendigo, chamado Lázaro, que foi colocado em seu portão, cheio de feridas,
21 He tuwangor manušwar hánar tebilottu ze hána fori zaitoi hin hái hite feṭ boraito issa gorito. Kũir okkole hitar gá lekito.
21 e desejava ser alimentado com as migalhas que caíam da mesa do rico; além disso cães vinham lamber-lhe as feridas.
22 "Ek din he magoyawa mori gilgoi. Hetunot firista okkole hitare tuli loi zai Ibrahimor kulot buwai dilgoi. Tarfore ek din oi tuwangor manušwa o mori gilgoi, edde hitare hoborot garai fela oil.
22 E aconteceu que o mendigo morreu e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; e o homem rico também morreu e foi sepultado.
23 Hite jahannamot kub zontrona loi uworor mikka sail, ar durottu tai dekedde Ibrahimor kulot Lazarus.
23 E, no inferno, ele ergueu os olhos, estando em tormentos, e viu ao longe Abraão e Lázaro no seu seio.
24 Hetunot oi tuwangor manušwaye ḍak mari hodde, 'Baf Ibrahim ãre rahamot goro. Lazarusore defeṛo, ãi zene hitar õlor matagan fanit bizai ãr zil ṭanḍa gori fari. Ei oinor zilhat ãi beši duk fair.'
24 E, ele gritando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim, e envia a Lázaro para que ele possa molhar a ponta de seu dedo na água e refrescar a minha língua, porque eu estou atormentado nesta chama.
25 "Kintu Ibrahime hodde, 'O fut, mone gori sa, tũi basi takite hoto šuk goijjili ar Lasare hoto duk toziya faiye. Kintu ehon hite eṛe šuk gorer ar tui duk for.
25 Mas Abraão disse: Filho, lembra-te de que em tua vida recebeste os teus bens, e Lázaro de igual modo as coisas ruins, mas agora ele é confortado e tu atormentado.
26 Hin bade o tũwara edde ãrar maze ekkan beši ḍõr fák ase, honokiye issa gorile o enttu farai tũwarar heṛe zai no fare edde henttu farai ãrar hãse ai no fare.'
26 E, além destas coisas, está posto um grande abismo entre nós e vós; de modo que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem tampouco os de lá, passar para cá.
27 "Hetunot he tuwangorwaye hodde, 'Toile baf, meherbani gori Lazarusore ãr bafor górot defeṛo,
27 Então, ele disse: Eu suplico, pois, ó pai, que tu o envies à casa de meu pai;
28 zene ãr he fãs báiyore hite hũšiyar gori di fare. Ar no oilede hitara o ei zontronar zagat aibo.'
28 porque eu tenho cinco irmãos, para que lhes dê testemunho, para que eles não venham também para este lugar de tormento.
29 "Kintu Ibrahime hodde, 'Musa nobi edde nobi okkolor kitab to hitarar hãse ase. Hitara hinottu diyan di funok.'
29 Disse-lhe Abraão: Eles têm Moisés e os profetas, que os ouçam.
30 "He tuwangor manušwaye hodde: 'No, no, baf Ibrahim, mora okkolor butottu honokiye zaile hitara gunattu mon firaibo.'
30 E ele disse: Não, pai Abraão; mas, se algum dos mortos fosse até eles, eles se arrependeriam.
31 "Toi Ibrahime hodde, 'Musa nobi edde nobi okkolor hota zodi hitara no fune toile morar butottu honokiye uṛile o hitara biššaš no goribo.'"
31 E ele disse-lhe: Se eles não ouvem a Moisés e aos profetas, também não serão convencidos, mesmo se alguém ressuscitar dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.