Gênesis 5
rhg (RHG) vs NAA
1 Adomor bongšo nama oilde endilla.
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 Maya edde morod goriyore hibaye hitarare širišti goijje, ar sirišti gora oiyede hedin hibaye hitarare duwa goijje edde "Adom" nam diye.
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 Bade Adom ekšo tiriš bosor boyošot, hibar nizor ḍoilla edde hibar nizor súrotor ḍoilla ek fut oiye, ar hibar nam raikke Set.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 Set zormo oi bade, adom aro aštošot bosor duniyait basi aššil edde aro bout futziyain okkol oil.
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 Adom muṭ nošo tiriš bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Set ekšo fãs bosor boyošot, hiba Enušor baf oiye.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 Enuš zormo oi bade, Set aro aštošo hãt bosor basi aššil edde aro futziyain okkol oiye.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 Set muṭ nošo baro bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enuš nobboi bosor boyošot, hiba Kenanor baf oiye.
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Kenan zormo oi bade, Enuš aro aštošo fundro bosor basi aššil edde aro futziyain okkol oiye.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 Beggun mili nošo fãs bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenane hoittor bosor boyošot, hiba Mahalalelor baf oiye.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 Mahalalel zormo oi bade, Kenan aro aštošo sališ bosor basi aššil edde aro futziyain okkol oiye.
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 Beggun mili nošo doš bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalalel haiṭ fãs bosor boyošot, hiba Yaredor baf oiye.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 Yared zomo oi bade, Mahalalel aro aštošo tiriš bosor basi aššil edde aro futziyain okkol oiye.
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 Beggun mili Mahalalel aštošo nobboi fãs bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Yared ekšo haiṭ dui bosor boyošot, hibaye Honnukor baf oiye.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 Honnuk zormo oi bade, Yared aro ašṭo šot bosor basi aššil edde aro futziyain okkol oiye.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 Beggune mili Yared nošo haiṭ dui bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Honnuk haiṭ fãs bosor boyošot, hibaye Metúšalar baf oiye.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 Metúšalah zormo oi bade, Honnuk Allah loi tin šot bosor aza goijje edde aro futziyain okkol oiye.
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 Beggun mili Honnukor boyoš tinšo haiṭ fãs bosor oiye.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Honnuk Allah loi solito; tarfore hiba ar no takil, kiyollahoile Allaye hibare hibar hãse loigiyegoi.
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 Metúšalah ekšo aši hãt bosor boyošot, hibaye Lemekor baf oiye.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 Lemek zormo oi bade, Metúšalah aro hãtšo aši dui bosor basi aššil edde aro futziyain okkol oiye.
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 Beggun mili Metúšalah nošo haiṭ no bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lemek ekšo aši dui bosor boyošot, hibattu ek fut oiye.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 Ar hibaye hibar nam raikke Nuh, edde hodde, "Mabude bodduwa goijjede he meṛit ãrar ham edde hator koṭin haṛonit ite ãrare šantona dibo."
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 Nuh zormo oi bade, Lemeke aro fãs šo nobboi fãs bosor basi aššil edde aro bout futziyain okkol oiye.
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 Beggune Lemek hãt šo hoittor hãt bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Tarfore Nuh fãs šot bosor oi bade, hibaye Šem, Ham, edde Yafetor baf oiye.
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.