Gênesis 5
rhg (RHG) vs ARC
1 Adomor bongšo nama oilde endilla.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Maya edde morod goriyore hibaye hitarare širišti goijje, ar sirišti gora oiyede hedin hibaye hitarare duwa goijje edde "Adom" nam diye.
2 Macho e fêmea os criou, e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 Bade Adom ekšo tiriš bosor boyošot, hibar nizor ḍoilla edde hibar nizor súrotor ḍoilla ek fut oiye, ar hibar nam raikke Set.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e chamou o seu nome Sete.
4 Set zormo oi bade, adom aro aštošot bosor duniyait basi aššil edde aro bout futziyain okkol oil.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Adom muṭ nošo tiriš bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
5 E foram todos os dias que Adão viveu novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Set ekšo fãs bosor boyošot, hiba Enušor baf oiye.
6 E viveu Sete cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 Enuš zormo oi bade, Set aro aštošo hãt bosor basi aššil edde aro futziyain okkol oiye.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Set muṭ nošo baro bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enuš nobboi bosor boyošot, hiba Kenanor baf oiye.
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainã.
10 Kenan zormo oi bade, Enuš aro aštošo fundro bosor basi aššil edde aro futziyain okkol oiye.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos e gerou filhos e filhas.
11 Beggun mili nošo fãs bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenane hoittor bosor boyošot, hiba Mahalalelor baf oiye.
12 E viveu Cainã setenta anos e gerou a Maalalel.
13 Mahalalel zormo oi bade, Kenan aro aštošo sališ bosor basi aššil edde aro futziyain okkol oiye.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos e gerou filhos e filhas.
14 Beggun mili nošo doš bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalalel haiṭ fãs bosor boyošot, hiba Yaredor baf oiye.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 Yared zomo oi bade, Mahalalel aro aštošo tiriš bosor basi aššil edde aro futziyain okkol oiye.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos e gerou filhos e filhas.
17 Beggun mili Mahalalel aštošo nobboi fãs bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Yared ekšo haiṭ dui bosor boyošot, hibaye Honnukor baf oiye.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 Honnuk zormo oi bade, Yared aro ašṭo šot bosor basi aššil edde aro futziyain okkol oiye.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
20 Beggune mili Yared nošo haiṭ dui bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Honnuk haiṭ fãs bosor boyošot, hibaye Metúšalar baf oiye.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 Metúšalah zormo oi bade, Honnuk Allah loi tin šot bosor aza goijje edde aro futziyain okkol oiye.
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Metusalém, trezentos anos e gerou filhos e filhas.
23 Beggun mili Honnukor boyoš tinšo haiṭ fãs bosor oiye.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Honnuk Allah loi solito; tarfore hiba ar no takil, kiyollahoile Allaye hibare hibar hãse loigiyegoi.
24 E andou Enoque com Deus; e não se viu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 Metúšalah ekšo aši hãt bosor boyošot, hibaye Lemekor baf oiye.
25 E viveu Metusalém cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 Lemek zormo oi bade, Metúšalah aro hãtšo aši dui bosor basi aššil edde aro futziyain okkol oiye.
26 E viveu Metusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos e gerou filhos e filhas.
27 Beggun mili Metúšalah nošo haiṭ no bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
27 E foram todos os dias de Metusalém novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lemek ekšo aši dui bosor boyošot, hibattu ek fut oiye.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 Ar hibaye hibar nam raikke Nuh, edde hodde, "Mabude bodduwa goijjede he meṛit ãrar ham edde hator koṭin haṛonit ite ãrare šantona dibo."
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Nuh zormo oi bade, Lemeke aro fãs šo nobboi fãs bosor basi aššil edde aro bout futziyain okkol oiye.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos e gerou filhos e filhas.
31 Beggune Lemek hãt šo hoittor hãt bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Tarfore Nuh fãs šot bosor oi bade, hibaye Šem, Ham, edde Yafetor baf oiye.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.