Romanos 12

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Toranoo susue kara emin! Huu no Manetualain natudu dale kasian Na neuꞌ ita so, de au hule fo emi fee heni ao-ina katematua ma neuꞌ Ana, sama leoꞌ tutunu-hohotu masodaꞌ. Ria riꞌ tao na Manetualain dale na namahoꞌo. Mahehere ao mara, fo tao tuka Ria hihii-nanaun, ma masoda lalao-lalafuꞌ, ria riꞌ natudu emi susue ma no hada-horomata ma neuꞌ Ana. Memaꞌ naraa emi doꞌo-tabe Ni leoꞌ na.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Bosoꞌ mataaꞌ lahenda dae-bafoꞌ besaꞌ ia a radenu emi muste tao leo beaꞌ, do masoda leo beaꞌ, tuka sira hihii-nanaun. Bosoꞌ moi tuka-tukaꞌ sira duduꞌa-aafin, sira masodan, do sira hada nara. Tehuu malole lenaꞌ, emi mataaꞌ Manetualain tao na duduꞌa-aafi mara dadi bebeuꞌ, ela emi duꞌa-afi basa-basan tuka eno bebeuꞌ. No ria na, emi bisa bubuluꞌ Manetualain hihii-nanaun neuꞌ emi a. Manetualain hihii-nanaun nana, malole a, tetu-temaꞌ, ma tao mamahoꞌo dale Na.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Huu no Manetualain nadenu au, ma natudu dale malole Na neuꞌ au so, de au afada emi leo iaꞌ: uku-sudi ao-ina mara neniꞌ eno roo-tetuꞌ! Boso madedema ao mara lena neme roo-tetuꞌ a mai. Bosoꞌ pake uuku-susudiꞌ fo ta nanuu neteꞌ. Lahenda ra muste esaꞌ ko bubuluꞌ aon babatiꞌ fo Manetualain fee ni a, nana huu ana namahere Kristus so.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Hai conto neme lahenda ao-ina na. Ao-inaꞌ esa nanuu babatiꞌ rupaꞌ ara. Ma babatiꞌ ara esaꞌ ko nonoi-lakan.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Leoꞌ na boe neuꞌ ita fo nanahekeꞌ too Kristus. Ita lahenda dodouꞌ, tehuu ita nanahekeꞌ dadi sama leoꞌ ao-inaꞌ esa. Ma lahenda ra esaꞌ ko nonoi-lakan, sama leoꞌ ao-inaꞌ a babati nara. Esa parluu neuꞌ esa. Conto leo-leoꞌ limaꞌ a tete etun neme ao-inaꞌ a mai, ta nanuu sosoa-raraaꞌ soꞌ, hete?
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Au maksud ka leo iaꞌ: Manetualain fee kuasa neuꞌ ita basa, ela talalaꞌo nonoi-laka rupaꞌ ara, nana huu Ana nahiiꞌ natudu dale malole Na neuꞌ ita. Conto leo-leoꞌ maneniko Manetualain fee o kuasa fo tui-mafada Ria hehelu Na, sona o muste tui-mafada katemaꞌ heheluꞌ ria. Tehuu bosoꞌ tui-mafada mala lenaꞌ neme heheluꞌ ria mai.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Maneniko Manetualain fee babatiꞌ neuꞌ o, fo malalau lahenda fekeꞌ, sona muste malalau pake kuasa ria. Maneniko Ana fee babatiꞌ neuꞌ o, fo manori-mafada lahenda laꞌe-neuꞌ Ana, sona muste manori-mafada lahenda pake kuasa ria.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Maneniko Ana fee babatiꞌ neuꞌ o, fo mafofoa lahenda, sona o muste mafofoa pake kuasa ria. Maneniko Ana fee babatiꞌ neuꞌ o, fo bisa tulu-fali lahenda fekeꞌ a muniꞌ hata fo manuu a, sona fee o hata-hetom ela tulu-fali si. Maneniko Ana fee babati neuꞌ o, fo mauli-malaka lahenda ela ara ralalaꞌo Ria nonoi-tataon malole lena, sona o muste makate fo mauli-malaka si pake kuasa ria. Maneniko Ana fee o dale kasian, fo nau tulu-fali lahenda susa a, sona o muste tulu-fali si no namahoꞌo-natadaleꞌ.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Maneniko emi matudu susue-lalaiꞌ neuꞌ lahenda, sona matudu susue-lalaiꞌ roo-tetuꞌ: bosoꞌ dea-mataꞌ. Hiru masadea basa hata tadaluꞌ ara, ma homu ma basa hata malole ra.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Emi lahenda saraniꞌ a muste masue-malaiao esa no esa. Emi boe muste tebe-tebe matudu hada-horomata esa no esa.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Maneniko emi moi-tao soa-neuꞌ ita Ramatua na, sona no aomaseeꞌ ma mamahoꞌo-matadale, boso no dale poo seseriꞌ.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Emi dale ma muste namahoꞌo hatu-leledon, huu fo emi bubuluꞌ Manetualain nau tao leo beaꞌ soa-neuꞌ emi. Maneniko hapu susa, manenete. Hule-haradoi hatu-leledon; bosoꞌ sota.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Pake emi hata-heto mara, ela tulu-fali lahenda saraniꞌ fo parluu a. Maneniko hapu lahenda neme mamana fekeꞌ mai, sona fee si raa-rinu, do leo lalai reuꞌ emi uma mara. No ria na, emi matudu susue-lalaim neuꞌ asa.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Maneniko lahenda tao rasususaꞌ emi laꞌo naroo, hule fo Manetualain tao hata malole fee si. Tebe! Bosoꞌ fee si kutuk!
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Maneniko lahenda dale na namahoꞌo, sona mamahoꞌo belaꞌ a. Ma kalu lahenda dola nana huu dale hedi, sona dola belaꞌ a.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Masoda masue-malaiao ma daleꞌ esa. Bosoꞌ koao. Malole lenaꞌ, emi matiaꞌ moo lahenda mana dadi taaꞌ ara. Bosoꞌ matutua-madedema aom fo afi mae, noi o riꞌ malelaꞌ.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Maneniko lahenda tao tadaluꞌ neuꞌ o, sona bosoꞌ balas muniꞌ tadaluꞌ. Tehuu o muste saka soba eno malole, fo basa lahenda bisa sipoꞌ.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Kalu bisa, sona saka enoꞌ fo masoda mole-dame moo basa lahenda ra.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Toranoo susue kara emin! Bosoꞌ balas tadaluꞌ. Nemeꞌ na ela Manetualain riꞌ ator. Maneniko lahenda tao tadaluꞌ sona Ana namanasa, sama leoꞌ manaduiꞌ nai Susura Makamoiꞌ daleꞌ nae,
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Malole lenaꞌ, tao tuka hata
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Bosoꞌ mataaꞌ hata tadaluꞌ ara ator neuꞌ o. Malole lenaꞌ, hata malole ra siꞌ ator neuꞌ o. No ria na, o bisa maseki hata tadaluꞌ ara.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.