Romanos 12
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVI
1 Toranoo susue kara emin! Huu no Manetualain natudu dale kasian Na neuꞌ ita so, de au hule fo emi fee heni ao-ina katematua ma neuꞌ Ana, sama leoꞌ tutunu-hohotu masodaꞌ. Ria riꞌ tao na Manetualain dale na namahoꞌo. Mahehere ao mara, fo tao tuka Ria hihii-nanaun, ma masoda lalao-lalafuꞌ, ria riꞌ natudu emi susue ma no hada-horomata ma neuꞌ Ana. Memaꞌ naraa emi doꞌo-tabe Ni leoꞌ na.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Bosoꞌ mataaꞌ lahenda dae-bafoꞌ besaꞌ ia a radenu emi muste tao leo beaꞌ, do masoda leo beaꞌ, tuka sira hihii-nanaun. Bosoꞌ moi tuka-tukaꞌ sira duduꞌa-aafin, sira masodan, do sira hada nara. Tehuu malole lenaꞌ, emi mataaꞌ Manetualain tao na duduꞌa-aafi mara dadi bebeuꞌ, ela emi duꞌa-afi basa-basan tuka eno bebeuꞌ. No ria na, emi bisa bubuluꞌ Manetualain hihii-nanaun neuꞌ emi a. Manetualain hihii-nanaun nana, malole a, tetu-temaꞌ, ma tao mamahoꞌo dale Na.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Huu no Manetualain nadenu au, ma natudu dale malole Na neuꞌ au so, de au afada emi leo iaꞌ: uku-sudi ao-ina mara neniꞌ eno roo-tetuꞌ! Boso madedema ao mara lena neme roo-tetuꞌ a mai. Bosoꞌ pake uuku-susudiꞌ fo ta nanuu neteꞌ. Lahenda ra muste esaꞌ ko bubuluꞌ aon babatiꞌ fo Manetualain fee ni a, nana huu ana namahere Kristus so.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Hai conto neme lahenda ao-ina na. Ao-inaꞌ esa nanuu babatiꞌ rupaꞌ ara. Ma babatiꞌ ara esaꞌ ko nonoi-lakan.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Leoꞌ na boe neuꞌ ita fo nanahekeꞌ too Kristus. Ita lahenda dodouꞌ, tehuu ita nanahekeꞌ dadi sama leoꞌ ao-inaꞌ esa. Ma lahenda ra esaꞌ ko nonoi-lakan, sama leoꞌ ao-inaꞌ a babati nara. Esa parluu neuꞌ esa. Conto leo-leoꞌ limaꞌ a tete etun neme ao-inaꞌ a mai, ta nanuu sosoa-raraaꞌ soꞌ, hete?
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Au maksud ka leo iaꞌ: Manetualain fee kuasa neuꞌ ita basa, ela talalaꞌo nonoi-laka rupaꞌ ara, nana huu Ana nahiiꞌ natudu dale malole Na neuꞌ ita. Conto leo-leoꞌ maneniko Manetualain fee o kuasa fo tui-mafada Ria hehelu Na, sona o muste tui-mafada katemaꞌ heheluꞌ ria. Tehuu bosoꞌ tui-mafada mala lenaꞌ neme heheluꞌ ria mai.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Maneniko Manetualain fee babatiꞌ neuꞌ o, fo malalau lahenda fekeꞌ, sona muste malalau pake kuasa ria. Maneniko Ana fee babatiꞌ neuꞌ o, fo manori-mafada lahenda laꞌe-neuꞌ Ana, sona muste manori-mafada lahenda pake kuasa ria.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Maneniko Ana fee babatiꞌ neuꞌ o, fo mafofoa lahenda, sona o muste mafofoa pake kuasa ria. Maneniko Ana fee babatiꞌ neuꞌ o, fo bisa tulu-fali lahenda fekeꞌ a muniꞌ hata fo manuu a, sona fee o hata-hetom ela tulu-fali si. Maneniko Ana fee babati neuꞌ o, fo mauli-malaka lahenda ela ara ralalaꞌo Ria nonoi-tataon malole lena, sona o muste makate fo mauli-malaka si pake kuasa ria. Maneniko Ana fee o dale kasian, fo nau tulu-fali lahenda susa a, sona o muste tulu-fali si no namahoꞌo-natadaleꞌ.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Maneniko emi matudu susue-lalaiꞌ neuꞌ lahenda, sona matudu susue-lalaiꞌ roo-tetuꞌ: bosoꞌ dea-mataꞌ. Hiru masadea basa hata tadaluꞌ ara, ma homu ma basa hata malole ra.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Emi lahenda saraniꞌ a muste masue-malaiao esa no esa. Emi boe muste tebe-tebe matudu hada-horomata esa no esa.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Maneniko emi moi-tao soa-neuꞌ ita Ramatua na, sona no aomaseeꞌ ma mamahoꞌo-matadale, boso no dale poo seseriꞌ.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Emi dale ma muste namahoꞌo hatu-leledon, huu fo emi bubuluꞌ Manetualain nau tao leo beaꞌ soa-neuꞌ emi. Maneniko hapu susa, manenete. Hule-haradoi hatu-leledon; bosoꞌ sota.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Pake emi hata-heto mara, ela tulu-fali lahenda saraniꞌ fo parluu a. Maneniko hapu lahenda neme mamana fekeꞌ mai, sona fee si raa-rinu, do leo lalai reuꞌ emi uma mara. No ria na, emi matudu susue-lalaim neuꞌ asa.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Maneniko lahenda tao rasususaꞌ emi laꞌo naroo, hule fo Manetualain tao hata malole fee si. Tebe! Bosoꞌ fee si kutuk!
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Maneniko lahenda dale na namahoꞌo, sona mamahoꞌo belaꞌ a. Ma kalu lahenda dola nana huu dale hedi, sona dola belaꞌ a.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Masoda masue-malaiao ma daleꞌ esa. Bosoꞌ koao. Malole lenaꞌ, emi matiaꞌ moo lahenda mana dadi taaꞌ ara. Bosoꞌ matutua-madedema aom fo afi mae, noi o riꞌ malelaꞌ.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Maneniko lahenda tao tadaluꞌ neuꞌ o, sona bosoꞌ balas muniꞌ tadaluꞌ. Tehuu o muste saka soba eno malole, fo basa lahenda bisa sipoꞌ.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Kalu bisa, sona saka enoꞌ fo masoda mole-dame moo basa lahenda ra.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Toranoo susue kara emin! Bosoꞌ balas tadaluꞌ. Nemeꞌ na ela Manetualain riꞌ ator. Maneniko lahenda tao tadaluꞌ sona Ana namanasa, sama leoꞌ manaduiꞌ nai Susura Makamoiꞌ daleꞌ nae,
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Malole lenaꞌ, tao tuka hata
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Bosoꞌ mataaꞌ hata tadaluꞌ ara ator neuꞌ o. Malole lenaꞌ, hata malole ra siꞌ ator neuꞌ o. No ria na, o bisa maseki hata tadaluꞌ ara.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.