Mateus 1
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVT
1 — ausente —
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 — ausente —
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Yahuda boki Peres no Sera (sira mama na, nade Tamar),
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 Ram boki Aminadab,
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 Salmon boki Boas (ria mama na, nade Rahab),
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 Isai boki Daud.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Soleman boki Rehabeam,
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asaf boki Yosafat,
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Usia boki Yotam,
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Heskia boki Manase,
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 Yosias boki Yekonya no fadi nara tepoꞌ fo sira nanatuꞌu leo Babel reu.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Tepoꞌ fo sira nanatuꞌu leo Babel reu losa Yesus, nana tititi-nonosiꞌ sanahulu haa bali, siꞌ:
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Serubabel boki Abihut,
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 Asor boki Sadok,
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Eliut boki Eliasar,
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 boe ma Yakob boki Yusuf.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 De, mulai neme Abraham losa Daud, nana tititi-nonosiꞌ sanahulu haa; neme Daud losa sira nanatuꞌu leo Babel reu tititi-nonosiꞌ sanahulu haa; ma neme Babel mai losa boki Kristus, nana tititi-nonosiꞌ sanahulu haa.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Maria boki Yesus a, tutui na leo iaꞌ:
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Tepoꞌ fo Yusuf nalelaꞌ nae Maria nairu leo naꞌ, boe ma ana nau namaetuꞌ noo ni. Tehuu ana ta nau tao namamaeꞌ Maria nai lahenda dodouꞌ matan, nana huu ria nanuu dale lalao-lalafuꞌ. De ana nau namaetuꞌ namanininoꞌ.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Ana bei afi neu-mai, hatuꞌ esa boe ma ana nala mei. Nai meis ria, ana nita Manetualain eilaꞌo-limalopen nai nusatetu-ikutemaꞌ a mai nafada ni nae, “Ae, Yusuf! O ia, mane Daud a tititi-nonosin. O dale ma bosoꞌ dodaꞌ sao Maria. Huu fo ana nairu anaꞌ ria, nana huu Manetualain Dula-dale Na kuasan.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Neuꞌ ko Maria boki naa ana touꞌ esa. Boe ma o muste foi Ni, nade Yesus, huu fo Ria riꞌ neuꞌ ko poꞌi-tata naa Manetualain lahenda nara reme sala-siko nara mai.”
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Hihii-nanauꞌ ia neuꞌ ko dadi leoꞌ na, nana huu Manetualain nafada memaꞌ neme uluꞌ mai so. Ana parnaa pake mana nesi matan Yesaya fo duiꞌ nae,
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 “Emi nenene! Neuꞌ ko ana feto esa bei ao-tema,
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Yusuf nala mei basa, boe ma ana foa. Ana tuka memaꞌ Manetualain nafada Na. Ana sao na Maria,
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 tehuu ta suku noꞌ ana sama leoꞌ saotou-saoinaꞌ losaꞌ Maria boki heni Anaꞌ ria. Boki Anaꞌ ria, boe ma Yusuf foi Ni nade Yesus.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.