Mateus 1

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 — ausente —
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Yahuda boki Peres no Sera (sira mama na, nade Tamar),
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Ram boki Aminadab,
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salmon boki Boas (ria mama na, nade Rahab),
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Isai boki Daud.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Soleman boki Rehabeam,
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Asaf boki Yosafat,
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Usia boki Yotam,
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Heskia boki Manase,
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Yosias boki Yekonya no fadi nara tepoꞌ fo sira nanatuꞌu leo Babel reu.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Tepoꞌ fo sira nanatuꞌu leo Babel reu losa Yesus, nana tititi-nonosiꞌ sanahulu haa bali, siꞌ:
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Serubabel boki Abihut,
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Asor boki Sadok,
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliut boki Eliasar,
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 boe ma Yakob boki Yusuf.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 De, mulai neme Abraham losa Daud, nana tititi-nonosiꞌ sanahulu haa; neme Daud losa sira nanatuꞌu leo Babel reu tititi-nonosiꞌ sanahulu haa; ma neme Babel mai losa boki Kristus, nana tititi-nonosiꞌ sanahulu haa.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Maria boki Yesus a, tutui na leo iaꞌ:
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Tepoꞌ fo Yusuf nalelaꞌ nae Maria nairu leo naꞌ, boe ma ana nau namaetuꞌ noo ni. Tehuu ana ta nau tao namamaeꞌ Maria nai lahenda dodouꞌ matan, nana huu ria nanuu dale lalao-lalafuꞌ. De ana nau namaetuꞌ namanininoꞌ.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Ana bei afi neu-mai, hatuꞌ esa boe ma ana nala mei. Nai meis ria, ana nita Manetualain eilaꞌo-limalopen nai nusatetu-ikutemaꞌ a mai nafada ni nae, “Ae, Yusuf! O ia, mane Daud a tititi-nonosin. O dale ma bosoꞌ dodaꞌ sao Maria. Huu fo ana nairu anaꞌ ria, nana huu Manetualain Dula-dale Na kuasan.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Neuꞌ ko Maria boki naa ana touꞌ esa. Boe ma o muste foi Ni, nade Yesus, huu fo Ria riꞌ neuꞌ ko poꞌi-tata naa Manetualain lahenda nara reme sala-siko nara mai.”
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Hihii-nanauꞌ ia neuꞌ ko dadi leoꞌ na, nana huu Manetualain nafada memaꞌ neme uluꞌ mai so. Ana parnaa pake mana nesi matan Yesaya fo duiꞌ nae,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 “Emi nenene! Neuꞌ ko ana feto esa bei ao-tema,
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Yusuf nala mei basa, boe ma ana foa. Ana tuka memaꞌ Manetualain nafada Na. Ana sao na Maria,
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 tehuu ta suku noꞌ ana sama leoꞌ saotou-saoinaꞌ losaꞌ Maria boki heni Anaꞌ ria. Boki Anaꞌ ria, boe ma Yusuf foi Ni nade Yesus.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.