Mateus 1

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 — ausente —
2 Abraão gerou a Isaque; e Isaque gerou a Jacó; e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Yahuda boki Peres no Sera (sira mama na, nade Tamar),
3 E Judá gerou, de Tamar, a Perez e a Zerá; e Perez gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão;
4 Ram boki Aminadab,
4 E Arão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naassom; e Naassom gerou a Salmom;
5 Salmon boki Boas (ria mama na, nade Rahab),
5 E Salmom gerou, de Raabe, a Boaz; e Boaz gerou de Rute a Obede; e Obede gerou a Jessé;
6 Isai boki Daud.
6 E Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 Soleman boki Rehabeam,
7 E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abias; e Abias gerou a Asa;
8 Asaf boki Yosafat,
8 E Asa gerou a Josafá; e Josafá gerou a Jorão; e Jorão gerou a Uzias;
9 Usia boki Yotam,
9 E Uzias gerou a Jotão; e Jotão gerou a Acaz; e Acaz gerou a Ezequias;
10 Heskia boki Manase,
10 E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias;
11 Yosias boki Yekonya no fadi nara tepoꞌ fo sira nanatuꞌu leo Babel reu.
11 E Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para babilônia.
12 Tepoꞌ fo sira nanatuꞌu leo Babel reu losa Yesus, nana tititi-nonosiꞌ sanahulu haa bali, siꞌ:
12 E, depois da deportação para a babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Serubabel boki Abihut,
13 E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor;
14 Asor boki Sadok,
14 E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde;
15 Eliut boki Eliasar,
15 E Eliúde gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó;
16 boe ma Yakob boki Yusuf.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo.
17 De, mulai neme Abraham losa Daud, nana tititi-nonosiꞌ sanahulu haa; neme Daud losa sira nanatuꞌu leo Babel reu tititi-nonosiꞌ sanahulu haa; ma neme Babel mai losa boki Kristus, nana tititi-nonosiꞌ sanahulu haa.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para a babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Maria boki Yesus a, tutui na leo iaꞌ:
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 Tepoꞌ fo Yusuf nalelaꞌ nae Maria nairu leo naꞌ, boe ma ana nau namaetuꞌ noo ni. Tehuu ana ta nau tao namamaeꞌ Maria nai lahenda dodouꞌ matan, nana huu ria nanuu dale lalao-lalafuꞌ. De ana nau namaetuꞌ namanininoꞌ.
19 Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Ana bei afi neu-mai, hatuꞌ esa boe ma ana nala mei. Nai meis ria, ana nita Manetualain eilaꞌo-limalopen nai nusatetu-ikutemaꞌ a mai nafada ni nae, “Ae, Yusuf! O ia, mane Daud a tititi-nonosin. O dale ma bosoꞌ dodaꞌ sao Maria. Huu fo ana nairu anaꞌ ria, nana huu Manetualain Dula-dale Na kuasan.
20 E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
21 Neuꞌ ko Maria boki naa ana touꞌ esa. Boe ma o muste foi Ni, nade Yesus, huu fo Ria riꞌ neuꞌ ko poꞌi-tata naa Manetualain lahenda nara reme sala-siko nara mai.”
21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Hihii-nanauꞌ ia neuꞌ ko dadi leoꞌ na, nana huu Manetualain nafada memaꞌ neme uluꞌ mai so. Ana parnaa pake mana nesi matan Yesaya fo duiꞌ nae,
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz;
23 “Emi nenene! Neuꞌ ko ana feto esa bei ao-tema,
23 Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco.
24 Yusuf nala mei basa, boe ma ana foa. Ana tuka memaꞌ Manetualain nafada Na. Ana sao na Maria,
24 E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
25 tehuu ta suku noꞌ ana sama leoꞌ saotou-saoinaꞌ losaꞌ Maria boki heni Anaꞌ ria. Boki Anaꞌ ria, boe ma Yusuf foi Ni nade Yesus.
25 E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.