Hebreus 5
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NTLH
1 Lahenda fo ara soꞌu ni, ela dadi malaka agama madema nan seli, ria nonoi laka na riꞌ muste tulu-fali lahenda, ela urus sira tututi-nanaton ro Manetualain. Ana muste sipo na sira neneni-fefeen ma banda tutunu-hohotun, fo fee heni si reuꞌ Ramatuaꞌ a. Ria boe muste fee tutunu-hohotu banda, ela Ramatuaꞌ a sae-safe heni lehenda sala-sikon.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Maneniko lahenda ta nalelaꞌ eno masoda matetuꞌ a, do lahenda heo neme eno masodaꞌ ria mai, sona malaka agama a ta tao rasususaꞌ asa fa. Ria dale Na malole a neuꞌ asa, nana huu ria boe lahenda, fo mudaꞌ laesaꞌ ralan sama leoꞌ sira.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Huu no ria lahenda fo rala ni sama leoꞌ sira, de malaka agama ria boe muste fee tutunu-hohotu banda, ela Ramatuaꞌ a sae-safe heni ria sala-sikon.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Lahenda ta bisa soꞌu aon fo dadi malaka agama madema nan seli. Adaꞌ noi Manetualain riꞌ nanuu hak fo here lahenda leoꞌ na, sama leoꞌ fai a ulu na Ana soꞌu na Musa aꞌan Harun.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Leoꞌ na boe neuꞌ Kristus. Ana ta soꞌu ao Na fo dadi malaka agama madema nan seli. Huu fo fai a ulu na Manetualain riꞌ soꞌu Ni nae,
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Babati fekeꞌ nai Ramatuaꞌ a Susura Makamoi Na, Ana nafada boe nae,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Tepoꞌ fo Yesus soda na nai dae-bafoꞌ ia sakaꞌ basan, boe ma Ana hule-haradoi ta pake hahaeꞌ fa ma dola, hule tutulu-fafaliꞌ neuꞌ Manetualain ela natetea Ni. Huu fo Ana bubuluꞌ nae, Ramatuaꞌ a kuasa Na, bisa fee Ni sodaꞌ. Boe ma Manetualain namanene neuꞌ Yesus, nana huu Ana tuka matetuꞌ Ramatuaꞌ a hihii-nanaun.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Yesus nana, Manetualain Anan. Leo mae leoꞌ na, tehuu Ana muste hapu doidoso, fo Ana nanori tuka Ramatuaꞌ a hihii-nanaun.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Tebe-tebe Ana tao tuka matetuꞌ Ramatuaꞌ a hihii-nanaun katemaꞌ. Huu ria na, de besaꞌ ia Ana dadi Ai-huu Masodaꞌ soaneuꞌ basa lahenda fo ramahere Ni, ela ara bisa rasoda raroo ro Manetualain.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Ramatuaꞌ a soꞌu na Yesus dadi malaka agama, fo rupa-loleꞌ esa no Melekisedek malaka agama fai uluꞌ ria so.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Bei hapu hata dodouꞌ fo au nau dedean laꞌeneuꞌ Kristus no Melkisedek, tehuu susa laesaꞌ au afada hata sira neuꞌ makaledo na, nana huu emi bei sama leoꞌ ana aana pakanaaꞌ, de bei ta bisa bubuluꞌ matetuꞌ fa.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Sekona te, emi mamahere dooꞌ a so. Tuka matetu na, emi muste dadi mesen so, de bisa manori-mafada lahenda fekeꞌ. Tehuu tuka matetu na, emi bei sama leoꞌ ana boki beuꞌ a bei ta bisa naa, huu fo besaꞌ ko bisa ninu noi sosoeꞌ. Emi bei parlu lahenda fo nanori-nafada emi basa hata huu-peda neme Ramatuaꞌ a Susura Makamoi Na mai.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Au bisa araraaꞌ emi mo ana boki beuꞌ a leo naꞌ, nana huu emi bei ta bubuluꞌ matetuꞌ nanori huu-pedaꞌ laꞌeneuꞌ Kristus, ela emi bisa masoda roo-tetuꞌ.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Tehuu maneniko ana boki beuꞌ nambau-ina, sona ana ta ninuu sosoeꞌ soꞌ, tehuu ana naa nanaa mepeꞌ. Ria sama leoꞌ lehenda fo nanori, losaꞌ ana bubuluꞌ matetuꞌ Ramatuaꞌ a nanori-nafadan, fo ela ana nalelaꞌ nae bea riꞌ malole, ma bea riꞌ tadaluꞌ.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.