Hebreus 2
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs ARIB
1 Huu ria na, ita muste homu tahere hata fo tamanenen laꞌeneuꞌ Manetualain Ana Na, ela ita bosoꞌ tafarene henin.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Fai a ulu na Ramatuaꞌ a pake Ria eilaꞌo-limalopen neme nusatetu-ikutemaꞌ a mai, fo nafada hehelu Na neuꞌ ita bei-baꞌi nara. Basa heheluꞌ sira nana tebe. Maneniko ara ralena laka hehelu Ni ria, tantu ara hapu huhukuꞌ.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Tebe nai fai a ulu na leo naꞌ. Tehuu besaꞌ ia Ramatuaꞌ a Ana Na soi eno bebeuꞌ ela fee sodaꞌ neuꞌ lahenda dae-bafoꞌ a. Ana nafada eno masoda kahereꞌ ia, neuꞌ lahendan fo ralalau Ni nai dae-bafoꞌ a. Basa de ara rafada ita, ela tamahere. Tehuu kalu ita ta tao daleꞌ neu fa, sona ita soe ia so!
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Manetualain fee kuasa, de ara tao tanda heran rupaꞌ ara. Ana naonda fee si Dula-dale Na, de ara tao hata fekeꞌ dodouꞌ tuka Ria hihii-nanaun. Huu fo basa sira, de ita bubuluꞌ tae, eno masodaꞌ ria nana, memaꞌ tebe.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Au dedea laꞌeneuꞌ dae-bafo rupa-lole bebeuꞌ fo sakaꞌ mai. Tehuu Manetualain ta parnaa nafada eilaꞌo-limalopen rai nusatetu-ikutemaꞌ a nae, neuꞌ ko sira siꞌ urus dae-bafoꞌ a. Huu fo neuꞌ ko lahenda dae-bafoꞌ a riꞌ urus.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Nai Manetualain Susura Makamoi Na, baꞌi Daud parnaa natane laꞌeneuꞌ lahenda dae-bafoꞌ a beli na nae,
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Tehuu Ramatuaꞌ a fee si kuasa,
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 de ara pareta basa-basan fo Ramatuaꞌ a adu-tao a.”
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Tehuu Esa riꞌ bisa pareta basa-basan. Ria nana riꞌ, Yesus. Ana mai leo lalai nai dae-bafoꞌ a, fo dadi lahenda dae-bafoꞌ de lepa doidoso losaꞌ mate. Ana mate leoꞌ na, ela natudu Manetualain dale malole Na neuꞌ lahenda dae-bafoꞌ a. Basa ria boe ma Manetualain io Ni, ma soꞌu nadedeman, de Ana pareta basa-basan, fo Manetualain adu naa si a.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 De, naraa Manetualain fee Yesus lepa doidoso, fo ela Yesus bisa soi eno sodaꞌ soaneuꞌ lahenda dae-bafoꞌ a. Manetualain nau basa lahenda dodouꞌ bisa rasoda sama-sama ro Ni nai nusatetu-ikutemaꞌ a. Manetualain riꞌ adu na basa-basan. Ma basa-basan fo rasoda a, nana huu Ria.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Tantu Manetualain sipoꞌ asa no malole lahenda fo Yesus tao naa si dadi lalao-lalafuꞌ, ela ara dadi reuꞌ Ramatuaꞌ a ana nara. Manetualain boe Yesus Papa Na. No ria na, Yesus noo sira Papaꞌ esaꞌ a. Huu ria na de, Yesus ta maeꞌ hule si nae,
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Huu fo Yesus nafada Papa Na so nae,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Yesus boe dedea naroo nae,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Huu no Ramatuaꞌ a anan sira, nana lahenda dae-bafoꞌ, de Yesus boe muste dadi lahenda dae-bafoꞌ sama leoꞌ sira. Ana muste dadi lahenda dae-bafoꞌ dei, besaꞌ ko Ana bisa mate. Nai Ria mamate Na, besaꞌ ko Ana bisa neu nalea na kuasa neme nitu ra malaka na mai. Huu fo malaka tadaluꞌ ria, riꞌ homu kuasa fo urus basa hata fo nanahekeꞌ no mamates a.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Ma ana tao na lahenda debafoꞌ a biiꞌ laꞌeneuꞌ mamates, losaꞌ ara tuka ria hihii-nanaun, sama leoꞌ ata. Tehuu besaꞌ ia Yesus bisa poꞌi-tata na lahenda dae-bafoꞌ a reme sira bibii-namataꞌun mai so.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Huu fo tea na nana, Yesus ta mai fo tulu-fali Ramatuaꞌ a eilaꞌo-limalopen nai nusatetu-ikutemaꞌ a. Tehuu Ana mai ela tulu-fali baꞌi Abraham tititi-nonosin, fo riꞌ ita ia.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Huu ria na de Yesus dadi sama leoꞌ ita fo riꞌ dadi teuꞌ Ria toranoon so. No ria na, Ana bisa dadi neuꞌ ita malaka agama madema nan seli, de tulu-fali ita ela tuka Manetualain hihii-nanaun. Ria boe natudu dale kasian Na neuꞌ ita. Ma Ana dedea ubeaꞌ, sona Ana tao tukan. Fai a ulu na ita bei-baꞌi nara hule malaka agama ra malaka bau-ina na tao tutunu-hohotuꞌ, ela Ramatuaꞌ a sae-safe heni sira sala-sikon. Besaꞌ ia, Yesus riꞌ dadi neuꞌ tutunu-hohotuꞌ, de Ramatuaꞌ a sae-safe heni ita sala-sikon so.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Tepoꞌ fo Yesus nasoda nai dae-bafoꞌ ia, Ana hapu doidosoꞌ dodouinaꞌ. Ruma duduku-papauꞌ Ana, ela tao salaꞌ. Leo mae leoꞌ na, tehuu ta rala Ni fa. Huu ria na de, maneniko bea duduku-papauꞌ ita fo tao salaꞌ, sona Yesus bisa tulu-fali ita, ela bosoꞌ rala ita.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.