Efésios 6

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Leoꞌ na boe anaꞌ ara! Emi muste mamania-mamanene neuꞌ ina-ama mara, huu fo ria riꞌ natetu-naraa, no ita Ramatua na hihii-nanaun.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Nai Manetualain Susura Makamoi Na manaduiꞌ nae, “O muste hada-horomata neuꞌ ina-amam.” Ia nana, Manetualain pareta masososan fo riꞌ pake hehelu-barataaꞌ.
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 Tepoꞌ fo Ramatuaꞌ a fee pareta ria, Ana helu boe nae, “Maneniko o tao tuka leo naꞌ, neuꞌ ko o hapu ua-naleꞌ dodouꞌ, ma teu-fai loa-naruꞌ nai dae-bafoꞌ a.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Leoꞌ na boe, ina-ama ra! Emi bosoꞌ baraaꞌai ana mara, taꞌa sona neuꞌ ko ara eteꞌao nara. Malole lenaꞌ urus matalolole si, ma manori-mafada si reme aana nara mai, ela tuka Ramatuaꞌ a eno na. Maneniko ara tao sala, sona matudu si roo-tetuꞌ tuka Ramatuaꞌ a hihii-nanaun.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Leoꞌ na boe, ata ra! Emi muste bii neuꞌ malakam fo pareta emi nai dae-bafoꞌ ia, ma mamania-mamanene neuꞌ ana. Bosoꞌ moi-tao no poseseriꞌ, tehuu tuka matetuꞌ malaka a hihii-nanaun, sama leoꞌ emi boe tuka matetuꞌ Kristus hihii-nanaun.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Emi nana, Kristus atan. De nai dae-bafoꞌ ia, bosoꞌ malaka a nita emi dei, sona besaꞌ ko makate. Tehuu leo mae neꞌes ana boe, moi-tao matetuꞌ fee ni. Huu fo ria riꞌ tuka Manetualain hihii-nanaun.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 De, emi malalaꞌo nonoi-tatao mara no makate, sama leoꞌ emi moi-tao fee ita Ramatuan, ta moi-tao fee malaka dae-bafoꞌ a fa.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Huu fo ita bubuluꞌ tae, neuꞌ ko Manetualain balas lahenda fo riꞌ tao hata malole. Leo mae sira malaka do, ata do, ta ata do, Ana balas katemaꞌ asa.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Leoꞌ na boe, malaka ra! Emi bosoꞌ matataꞌu ata mara. Huu fo sira ranuu Ramatuaꞌ nai nusatetu-ikutemaꞌ a, sama leoꞌ emi nuu ma boe. Ana ta teka-here mataꞌ fa, tehuu namanene sudi laꞌe bea a. Leo mae malaka do, ata do, Ana namanene katemaꞌ asa.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Nenene matalolole au dedea mateꞌe ki ia. Emi muste mamahere tebe-tebe neuꞌ Manetualain, huu fo Ria nana, emi Ramatuam, ma kuasa Na kahereꞌ nan seli. Ria riꞌ bisa tao natetea emi!
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Soldadu ra pake tee-tafaꞌ fo soaꞌ sira musu nara. Leoꞌ na boe, Ramatuaꞌ a nau pake emi sama leoꞌ soldadu. Ana nau emi soaꞌ basa nitu ra malaka bau-ina tipu-dai nara. Huu ria na, de emi muste mahehere ao mara pake Manetualain tee-tafan katemaꞌ.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Huu fo ita tatatiao! Ita ta soaꞌ lahenda dae-bafoꞌ a fa, tehuu soaꞌ kuasa tadaluꞌ fo ta titan fa, soaꞌ mana homu pareta ra, soaꞌ kuasa maiuꞌ, ma soaꞌ hata tadaluꞌ ara.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 De, emi muste mahehere ao mara pake Manetualain tee-tafa nara katemaꞌ. Maneniko fai tadaluꞌ sira mai, sona emi bisa soaꞌ asa laꞌo naroo losaꞌ babasan. De maneniko emi ta tuda fa, sona manenete losa maseki.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 De, emi muste mapadei mahere ao mara! Mamahere noi Manetualain Dedea-nafada roo-tetu Na, huu fo ria nana sama leoꞌ emi pake soldadu ra tali-ee na. Masoda nai roo-tetuꞌ a, huu fo ria sama leoꞌ emi pake badu besi babaa araꞌ.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Mahehere ao mara meu tui-beka Tutui Malole, fo matudu enoꞌ ela lahenda rasoda mole-dame roo Manetualain, huu fo ria sama leoꞌ emi pake sopatu soldadu.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Mamahere maroo Ramatuaꞌ a, huu fo ria sama leoꞌ tee-tafaꞌ esa rian ela sili meniꞌ. No tee-tafaꞌ ria, emi bisa mamate nitu makaresiꞌ a oꞌou aipilan fo riꞌ ara uku tinoꞌ emi a.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Mamahere tebe-tebe mae, emi hapu sodaꞌ nemeꞌ Manetualain mai, huu fo ria sama leoꞌ soldadu a pake silaka besi. Homu mahere Manetualain Dedea-nafadan nemeꞌ Ria Dula-dale Malalao-malalafu Na mai, huu fo ria sama leoꞌ soldadu homu tafaꞌ.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Maneniko emi nau mapadei mahere, sona emi muste hule-haradoi maroo pake Manetualain Dula-dale Malalao-malalafu Na kuasan. Manea maroo, ma bosoꞌ hahae hule-haradoi fee Manetualain lahenda nara rai basa mamanaꞌ ara.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Ma bosoꞌ mafarene henin fo hule-haradoi fee au boe. Hule fo Manetualain fee dedea-nafadan, fo ela au bisa tui-afada lelekaꞌ Ria dale hihii na neuꞌ lahenda fekeꞌ ara.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Leo mae au dadi lahenda manahukuꞌ, tehuu Ramatua Yesus nadenu au, fo dadi uꞌ Ria lima boa ona Na. De, hule-haradoi fee au, ela au bosoꞌ bii dedea roo-tetuꞌ, huu fo Ramatuaꞌ a nau au tao leo naꞌ!
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Au nau ela emi bubuluꞌ au soda ka leo beaꞌ nai ia. Huu ria na, de au fee Tikikus leo emi neu. Ria nana, au toranoo susue ka, ma ana makate nalalaꞌo Ramatua Yesus Kristus nonoi-tataon.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Au nau ana tui laꞌeneuꞌ ami soda ma nai ia. Ma au nau fo ria boe natetea emi dale mara.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Au hule neuꞌ Manetualain fo ita Aman, ma Yesus Kristus fo ita Ramatua na, ela Ara tao ra basa toranooꞌ ara esa no esa mamole-madameao, masue-malaiao, nana huu emi mamahere Si.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Au boe hule-haradoi, ela ita Ramatuan Yesus Kristus natudu dale malole Na neuꞌ basa lahenda fo sue raroo Ni.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.