Efésios 6
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NTLH
1 Leoꞌ na boe anaꞌ ara! Emi muste mamania-mamanene neuꞌ ina-ama mara, huu fo ria riꞌ natetu-naraa, no ita Ramatua na hihii-nanaun.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Nai Manetualain Susura Makamoi Na manaduiꞌ nae, “O muste hada-horomata neuꞌ ina-amam.” Ia nana, Manetualain pareta masososan fo riꞌ pake hehelu-barataaꞌ.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Tepoꞌ fo Ramatuaꞌ a fee pareta ria, Ana helu boe nae, “Maneniko o tao tuka leo naꞌ, neuꞌ ko o hapu ua-naleꞌ dodouꞌ, ma teu-fai loa-naruꞌ nai dae-bafoꞌ a.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Leoꞌ na boe, ina-ama ra! Emi bosoꞌ baraaꞌai ana mara, taꞌa sona neuꞌ ko ara eteꞌao nara. Malole lenaꞌ urus matalolole si, ma manori-mafada si reme aana nara mai, ela tuka Ramatuaꞌ a eno na. Maneniko ara tao sala, sona matudu si roo-tetuꞌ tuka Ramatuaꞌ a hihii-nanaun.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Leoꞌ na boe, ata ra! Emi muste bii neuꞌ malakam fo pareta emi nai dae-bafoꞌ ia, ma mamania-mamanene neuꞌ ana. Bosoꞌ moi-tao no poseseriꞌ, tehuu tuka matetuꞌ malaka a hihii-nanaun, sama leoꞌ emi boe tuka matetuꞌ Kristus hihii-nanaun.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Emi nana, Kristus atan. De nai dae-bafoꞌ ia, bosoꞌ malaka a nita emi dei, sona besaꞌ ko makate. Tehuu leo mae neꞌes ana boe, moi-tao matetuꞌ fee ni. Huu fo ria riꞌ tuka Manetualain hihii-nanaun.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 De, emi malalaꞌo nonoi-tatao mara no makate, sama leoꞌ emi moi-tao fee ita Ramatuan, ta moi-tao fee malaka dae-bafoꞌ a fa.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Huu fo ita bubuluꞌ tae, neuꞌ ko Manetualain balas lahenda fo riꞌ tao hata malole. Leo mae sira malaka do, ata do, ta ata do, Ana balas katemaꞌ asa.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Leoꞌ na boe, malaka ra! Emi bosoꞌ matataꞌu ata mara. Huu fo sira ranuu Ramatuaꞌ nai nusatetu-ikutemaꞌ a, sama leoꞌ emi nuu ma boe. Ana ta teka-here mataꞌ fa, tehuu namanene sudi laꞌe bea a. Leo mae malaka do, ata do, Ana namanene katemaꞌ asa.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Nenene matalolole au dedea mateꞌe ki ia. Emi muste mamahere tebe-tebe neuꞌ Manetualain, huu fo Ria nana, emi Ramatuam, ma kuasa Na kahereꞌ nan seli. Ria riꞌ bisa tao natetea emi!
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Soldadu ra pake tee-tafaꞌ fo soaꞌ sira musu nara. Leoꞌ na boe, Ramatuaꞌ a nau pake emi sama leoꞌ soldadu. Ana nau emi soaꞌ basa nitu ra malaka bau-ina tipu-dai nara. Huu ria na, de emi muste mahehere ao mara pake Manetualain tee-tafan katemaꞌ.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Huu fo ita tatatiao! Ita ta soaꞌ lahenda dae-bafoꞌ a fa, tehuu soaꞌ kuasa tadaluꞌ fo ta titan fa, soaꞌ mana homu pareta ra, soaꞌ kuasa maiuꞌ, ma soaꞌ hata tadaluꞌ ara.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 De, emi muste mahehere ao mara pake Manetualain tee-tafa nara katemaꞌ. Maneniko fai tadaluꞌ sira mai, sona emi bisa soaꞌ asa laꞌo naroo losaꞌ babasan. De maneniko emi ta tuda fa, sona manenete losa maseki.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 De, emi muste mapadei mahere ao mara! Mamahere noi Manetualain Dedea-nafada roo-tetu Na, huu fo ria nana sama leoꞌ emi pake soldadu ra tali-ee na. Masoda nai roo-tetuꞌ a, huu fo ria sama leoꞌ emi pake badu besi babaa araꞌ.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Mahehere ao mara meu tui-beka Tutui Malole, fo matudu enoꞌ ela lahenda rasoda mole-dame roo Manetualain, huu fo ria sama leoꞌ emi pake sopatu soldadu.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Mamahere maroo Ramatuaꞌ a, huu fo ria sama leoꞌ tee-tafaꞌ esa rian ela sili meniꞌ. No tee-tafaꞌ ria, emi bisa mamate nitu makaresiꞌ a oꞌou aipilan fo riꞌ ara uku tinoꞌ emi a.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Mamahere tebe-tebe mae, emi hapu sodaꞌ nemeꞌ Manetualain mai, huu fo ria sama leoꞌ soldadu a pake silaka besi. Homu mahere Manetualain Dedea-nafadan nemeꞌ Ria Dula-dale Malalao-malalafu Na mai, huu fo ria sama leoꞌ soldadu homu tafaꞌ.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Maneniko emi nau mapadei mahere, sona emi muste hule-haradoi maroo pake Manetualain Dula-dale Malalao-malalafu Na kuasan. Manea maroo, ma bosoꞌ hahae hule-haradoi fee Manetualain lahenda nara rai basa mamanaꞌ ara.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Ma bosoꞌ mafarene henin fo hule-haradoi fee au boe. Hule fo Manetualain fee dedea-nafadan, fo ela au bisa tui-afada lelekaꞌ Ria dale hihii na neuꞌ lahenda fekeꞌ ara.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Leo mae au dadi lahenda manahukuꞌ, tehuu Ramatua Yesus nadenu au, fo dadi uꞌ Ria lima boa ona Na. De, hule-haradoi fee au, ela au bosoꞌ bii dedea roo-tetuꞌ, huu fo Ramatuaꞌ a nau au tao leo naꞌ!
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Au nau ela emi bubuluꞌ au soda ka leo beaꞌ nai ia. Huu ria na, de au fee Tikikus leo emi neu. Ria nana, au toranoo susue ka, ma ana makate nalalaꞌo Ramatua Yesus Kristus nonoi-tataon.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Au nau ana tui laꞌeneuꞌ ami soda ma nai ia. Ma au nau fo ria boe natetea emi dale mara.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Au hule neuꞌ Manetualain fo ita Aman, ma Yesus Kristus fo ita Ramatua na, ela Ara tao ra basa toranooꞌ ara esa no esa mamole-madameao, masue-malaiao, nana huu emi mamahere Si.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Au boe hule-haradoi, ela ita Ramatuan Yesus Kristus natudu dale malole Na neuꞌ basa lahenda fo sue raroo Ni.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.