Efésios 6
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVI
1 Leoꞌ na boe anaꞌ ara! Emi muste mamania-mamanene neuꞌ ina-ama mara, huu fo ria riꞌ natetu-naraa, no ita Ramatua na hihii-nanaun.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Nai Manetualain Susura Makamoi Na manaduiꞌ nae, “O muste hada-horomata neuꞌ ina-amam.” Ia nana, Manetualain pareta masososan fo riꞌ pake hehelu-barataaꞌ.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Tepoꞌ fo Ramatuaꞌ a fee pareta ria, Ana helu boe nae, “Maneniko o tao tuka leo naꞌ, neuꞌ ko o hapu ua-naleꞌ dodouꞌ, ma teu-fai loa-naruꞌ nai dae-bafoꞌ a.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Leoꞌ na boe, ina-ama ra! Emi bosoꞌ baraaꞌai ana mara, taꞌa sona neuꞌ ko ara eteꞌao nara. Malole lenaꞌ urus matalolole si, ma manori-mafada si reme aana nara mai, ela tuka Ramatuaꞌ a eno na. Maneniko ara tao sala, sona matudu si roo-tetuꞌ tuka Ramatuaꞌ a hihii-nanaun.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Leoꞌ na boe, ata ra! Emi muste bii neuꞌ malakam fo pareta emi nai dae-bafoꞌ ia, ma mamania-mamanene neuꞌ ana. Bosoꞌ moi-tao no poseseriꞌ, tehuu tuka matetuꞌ malaka a hihii-nanaun, sama leoꞌ emi boe tuka matetuꞌ Kristus hihii-nanaun.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Emi nana, Kristus atan. De nai dae-bafoꞌ ia, bosoꞌ malaka a nita emi dei, sona besaꞌ ko makate. Tehuu leo mae neꞌes ana boe, moi-tao matetuꞌ fee ni. Huu fo ria riꞌ tuka Manetualain hihii-nanaun.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 De, emi malalaꞌo nonoi-tatao mara no makate, sama leoꞌ emi moi-tao fee ita Ramatuan, ta moi-tao fee malaka dae-bafoꞌ a fa.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Huu fo ita bubuluꞌ tae, neuꞌ ko Manetualain balas lahenda fo riꞌ tao hata malole. Leo mae sira malaka do, ata do, ta ata do, Ana balas katemaꞌ asa.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Leoꞌ na boe, malaka ra! Emi bosoꞌ matataꞌu ata mara. Huu fo sira ranuu Ramatuaꞌ nai nusatetu-ikutemaꞌ a, sama leoꞌ emi nuu ma boe. Ana ta teka-here mataꞌ fa, tehuu namanene sudi laꞌe bea a. Leo mae malaka do, ata do, Ana namanene katemaꞌ asa.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Nenene matalolole au dedea mateꞌe ki ia. Emi muste mamahere tebe-tebe neuꞌ Manetualain, huu fo Ria nana, emi Ramatuam, ma kuasa Na kahereꞌ nan seli. Ria riꞌ bisa tao natetea emi!
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Soldadu ra pake tee-tafaꞌ fo soaꞌ sira musu nara. Leoꞌ na boe, Ramatuaꞌ a nau pake emi sama leoꞌ soldadu. Ana nau emi soaꞌ basa nitu ra malaka bau-ina tipu-dai nara. Huu ria na, de emi muste mahehere ao mara pake Manetualain tee-tafan katemaꞌ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Huu fo ita tatatiao! Ita ta soaꞌ lahenda dae-bafoꞌ a fa, tehuu soaꞌ kuasa tadaluꞌ fo ta titan fa, soaꞌ mana homu pareta ra, soaꞌ kuasa maiuꞌ, ma soaꞌ hata tadaluꞌ ara.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 De, emi muste mahehere ao mara pake Manetualain tee-tafa nara katemaꞌ. Maneniko fai tadaluꞌ sira mai, sona emi bisa soaꞌ asa laꞌo naroo losaꞌ babasan. De maneniko emi ta tuda fa, sona manenete losa maseki.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 De, emi muste mapadei mahere ao mara! Mamahere noi Manetualain Dedea-nafada roo-tetu Na, huu fo ria nana sama leoꞌ emi pake soldadu ra tali-ee na. Masoda nai roo-tetuꞌ a, huu fo ria sama leoꞌ emi pake badu besi babaa araꞌ.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Mahehere ao mara meu tui-beka Tutui Malole, fo matudu enoꞌ ela lahenda rasoda mole-dame roo Manetualain, huu fo ria sama leoꞌ emi pake sopatu soldadu.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Mamahere maroo Ramatuaꞌ a, huu fo ria sama leoꞌ tee-tafaꞌ esa rian ela sili meniꞌ. No tee-tafaꞌ ria, emi bisa mamate nitu makaresiꞌ a oꞌou aipilan fo riꞌ ara uku tinoꞌ emi a.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Mamahere tebe-tebe mae, emi hapu sodaꞌ nemeꞌ Manetualain mai, huu fo ria sama leoꞌ soldadu a pake silaka besi. Homu mahere Manetualain Dedea-nafadan nemeꞌ Ria Dula-dale Malalao-malalafu Na mai, huu fo ria sama leoꞌ soldadu homu tafaꞌ.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Maneniko emi nau mapadei mahere, sona emi muste hule-haradoi maroo pake Manetualain Dula-dale Malalao-malalafu Na kuasan. Manea maroo, ma bosoꞌ hahae hule-haradoi fee Manetualain lahenda nara rai basa mamanaꞌ ara.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Ma bosoꞌ mafarene henin fo hule-haradoi fee au boe. Hule fo Manetualain fee dedea-nafadan, fo ela au bisa tui-afada lelekaꞌ Ria dale hihii na neuꞌ lahenda fekeꞌ ara.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Leo mae au dadi lahenda manahukuꞌ, tehuu Ramatua Yesus nadenu au, fo dadi uꞌ Ria lima boa ona Na. De, hule-haradoi fee au, ela au bosoꞌ bii dedea roo-tetuꞌ, huu fo Ramatuaꞌ a nau au tao leo naꞌ!
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Au nau ela emi bubuluꞌ au soda ka leo beaꞌ nai ia. Huu ria na, de au fee Tikikus leo emi neu. Ria nana, au toranoo susue ka, ma ana makate nalalaꞌo Ramatua Yesus Kristus nonoi-tataon.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Au nau ana tui laꞌeneuꞌ ami soda ma nai ia. Ma au nau fo ria boe natetea emi dale mara.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Au hule neuꞌ Manetualain fo ita Aman, ma Yesus Kristus fo ita Ramatua na, ela Ara tao ra basa toranooꞌ ara esa no esa mamole-madameao, masue-malaiao, nana huu emi mamahere Si.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Au boe hule-haradoi, ela ita Ramatuan Yesus Kristus natudu dale malole Na neuꞌ basa lahenda fo sue raroo Ni.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.