Efésios 3
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVT
1 Manetualain ta fifika-fafae fekeꞌ lahenda Yahudi ma ta Yahudi fa, huu ri na de Ana nadenu au, Paulus, tui-beka Yesus Tutui Malole Na fee emi fo ta Yahudi fa nai kota Efesus. Au alalaꞌo nonoi-tatao ki ria, losaꞌ au dadi lahenda manahukuꞌ.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Tantu emi bubuluꞌ mae, Manetualain nadenu au, nana huu Ana nau natudu dale malole Na neuꞌ emi.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Tebe, fai a ulu na Manetualain bei ta nafada lahenda laꞌeneuꞌ hata, fo Ana naetuꞌ soaneuꞌ lahenda fo ta Yahudi fa. Tehuu, besaꞌ ia Ana nafada hata ia ra neuꞌ au so. Ma ia riꞌ, au duiꞌ eetuꞌ asa fee emi.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Maneniko lees mabasan, sona emi bisa bubuluꞌ Manetualain dale hihii Na laꞌeneuꞌ Yesus Kristus fo riꞌ Ana buka ni fee au a.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Fai a ulu na, lahenda bei ta bubuluꞌ Ria dale hihii Na fa. Tehuu besaꞌ ia, Ana pake Dula-dale Na, fo nafada hihii-nanauꞌ ria neuꞌ mana nesimatan, ma Ria lahenda nadedenu nara.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Neme uluꞌ mai nana Manetualain naetuꞌ basa leo iaꞌ: maneniko lahenda fo ta Yahudi fa ramahere Yesus Kristus Tutui Malole Na, ara bisa dadi reuꞌ Manetualain ana nara, sama leoꞌ lahenda Yahudi ra. Huu ria na, besaꞌ ia ita basa dadi teuꞌ kileobobokiꞌ esa, ma ita bisa sipo belaꞌ ua-naleꞌ neme Amaꞌ Manetualain mai.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Manetualain natudu dale malole Na, ma here na au dadi uꞌ Ria lahenda nadedenun. Ana natudu kuasa Na neuꞌ au boe, fo alalaꞌo Ria nonoi-tataon.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Neme basa Ramatuaꞌ a lahenda nara mai, au riꞌ lahenda aanaꞌ an seli. Leo mae leoꞌ na, tehuu Ramatuaꞌ a here au fo alalaꞌo Ria nonoi-tatao kahere Na. Ana nau au afada lahenda fo ta Yahudi fa, laꞌeneuꞌ Kristus dale malole manaetu-manabasa taa Na.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Mulai neme Manetualain adu dae-bafoꞌ ia, lahenda bei ta bubuluꞌ rae Manetualain fee Kristus mai, tehuu besaꞌ ia Ana nau au tui fee basa lahenda ra laꞌeneuꞌ Ria dale hihii Na.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Ria dale hihii Na malole na seliꞌ. Ma Ana nau pake lahenda nara fo ratudu dale hihii malolen ria, neuꞌ basa kuasa ma basa mana pareta rai lalai.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Tepoꞌ fo Ana bei ta adu dae-bafoꞌ ia, Ana naetuꞌ fo nau soi enoꞌ ela fee lahenda sodaꞌ. Huu ria na, de Ana pake ita Ramatuan Yesus Kristus, fo tao tuka leo naꞌ a.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Huu ria na, ita fo tamahere Yesus Kristus, bosoꞌ boe bii teu dedea too Ramatuaꞌ a bali. Ana nau sipoꞌ ita sudi fai bea a.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Mafarereneꞌ e! Au doidoso nana huu au alalau emi lahenda fo ta Yahudi fa. Leo mae leoꞌ na, tehuu emi dale mara bosoꞌ dodaꞌ. Huu fo au lepa doidosoꞌ ia, fo ela emi riꞌ sipo malole na.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Tepoꞌ fo au afi laꞌe Amaꞌ Manetualain dale malole kahere Na, boe ma au sundaꞌ undulaka ka fo hule makasi neuꞌ Ana.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Ria riꞌ, dadi Amaꞌ, neuꞌ basa kileobobokiꞌ nai dae-bafoꞌ, ma nusatetu-ikutemaꞌ a.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Manetualain namasuꞌi nan seli ma dale Na malole inaꞌ,
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Au hule fo Yesus Kristus nasoda nai emi dale mara, nana huu emi mamahere maroo Ni.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 — ausente —
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 — ausente —
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Manetualain kuasa Na kahereꞌ nan seli. Ana bisa tao lena neme basa-basan fo ita hule ma ita afi a. Ana pake kuasa kahereꞌ ria, fo noi-tao nai ita dalen.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Huu ria na, ita fo nanahekeꞌ too Yesus Kristus, mai soꞌu tadedema Ni! Io-oa taroo Ni, neme besaꞌ ia mai losaꞌ doo na neu. Tebe ria!
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.