Efésios 3
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVI
1 Manetualain ta fifika-fafae fekeꞌ lahenda Yahudi ma ta Yahudi fa, huu ri na de Ana nadenu au, Paulus, tui-beka Yesus Tutui Malole Na fee emi fo ta Yahudi fa nai kota Efesus. Au alalaꞌo nonoi-tatao ki ria, losaꞌ au dadi lahenda manahukuꞌ.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Tantu emi bubuluꞌ mae, Manetualain nadenu au, nana huu Ana nau natudu dale malole Na neuꞌ emi.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Tebe, fai a ulu na Manetualain bei ta nafada lahenda laꞌeneuꞌ hata, fo Ana naetuꞌ soaneuꞌ lahenda fo ta Yahudi fa. Tehuu, besaꞌ ia Ana nafada hata ia ra neuꞌ au so. Ma ia riꞌ, au duiꞌ eetuꞌ asa fee emi.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Maneniko lees mabasan, sona emi bisa bubuluꞌ Manetualain dale hihii Na laꞌeneuꞌ Yesus Kristus fo riꞌ Ana buka ni fee au a.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Fai a ulu na, lahenda bei ta bubuluꞌ Ria dale hihii Na fa. Tehuu besaꞌ ia, Ana pake Dula-dale Na, fo nafada hihii-nanauꞌ ria neuꞌ mana nesimatan, ma Ria lahenda nadedenu nara.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Neme uluꞌ mai nana Manetualain naetuꞌ basa leo iaꞌ: maneniko lahenda fo ta Yahudi fa ramahere Yesus Kristus Tutui Malole Na, ara bisa dadi reuꞌ Manetualain ana nara, sama leoꞌ lahenda Yahudi ra. Huu ria na, besaꞌ ia ita basa dadi teuꞌ kileobobokiꞌ esa, ma ita bisa sipo belaꞌ ua-naleꞌ neme Amaꞌ Manetualain mai.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Manetualain natudu dale malole Na, ma here na au dadi uꞌ Ria lahenda nadedenun. Ana natudu kuasa Na neuꞌ au boe, fo alalaꞌo Ria nonoi-tataon.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Neme basa Ramatuaꞌ a lahenda nara mai, au riꞌ lahenda aanaꞌ an seli. Leo mae leoꞌ na, tehuu Ramatuaꞌ a here au fo alalaꞌo Ria nonoi-tatao kahere Na. Ana nau au afada lahenda fo ta Yahudi fa, laꞌeneuꞌ Kristus dale malole manaetu-manabasa taa Na.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Mulai neme Manetualain adu dae-bafoꞌ ia, lahenda bei ta bubuluꞌ rae Manetualain fee Kristus mai, tehuu besaꞌ ia Ana nau au tui fee basa lahenda ra laꞌeneuꞌ Ria dale hihii Na.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Ria dale hihii Na malole na seliꞌ. Ma Ana nau pake lahenda nara fo ratudu dale hihii malolen ria, neuꞌ basa kuasa ma basa mana pareta rai lalai.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Tepoꞌ fo Ana bei ta adu dae-bafoꞌ ia, Ana naetuꞌ fo nau soi enoꞌ ela fee lahenda sodaꞌ. Huu ria na, de Ana pake ita Ramatuan Yesus Kristus, fo tao tuka leo naꞌ a.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Huu ria na, ita fo tamahere Yesus Kristus, bosoꞌ boe bii teu dedea too Ramatuaꞌ a bali. Ana nau sipoꞌ ita sudi fai bea a.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Mafarereneꞌ e! Au doidoso nana huu au alalau emi lahenda fo ta Yahudi fa. Leo mae leoꞌ na, tehuu emi dale mara bosoꞌ dodaꞌ. Huu fo au lepa doidosoꞌ ia, fo ela emi riꞌ sipo malole na.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Tepoꞌ fo au afi laꞌe Amaꞌ Manetualain dale malole kahere Na, boe ma au sundaꞌ undulaka ka fo hule makasi neuꞌ Ana.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Ria riꞌ, dadi Amaꞌ, neuꞌ basa kileobobokiꞌ nai dae-bafoꞌ, ma nusatetu-ikutemaꞌ a.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Manetualain namasuꞌi nan seli ma dale Na malole inaꞌ,
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Au hule fo Yesus Kristus nasoda nai emi dale mara, nana huu emi mamahere maroo Ni.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 — ausente —
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 — ausente —
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Manetualain kuasa Na kahereꞌ nan seli. Ana bisa tao lena neme basa-basan fo ita hule ma ita afi a. Ana pake kuasa kahereꞌ ria, fo noi-tao nai ita dalen.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Huu ria na, ita fo nanahekeꞌ too Yesus Kristus, mai soꞌu tadedema Ni! Io-oa taroo Ni, neme besaꞌ ia mai losaꞌ doo na neu. Tebe ria!
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.