1 Pedro 5

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mauli-malaka esa aun boe. Maulu na, tepoꞌ fo Kristus lepa-nasaa Ria doidoso Na, au ita mataꞌ. Maneniko basa lahenda ra rita Manetualain marela-masaꞌa Na, neuꞌ ko au ita mataꞌ hihii-nanauꞌ sira boe. De, au nau fee lelea-nonoreꞌ neuꞌ mauli-malaka fekeꞌ ara leo iaꞌ:
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Emi sama leoꞌ manafoo fo raboi bibi-lopo nara. De, emi muste maboi-masamao matalolole lahenda fo Ramatuaꞌ a fee si reuꞌ emi a. Urus asa noo malole. Bosoꞌ urus nana huu emi nonoi lakam, tehuu no emi mahiiꞌ tao leo naꞌ. Urus asa tuka Ramatuaꞌ a hihii-nanaun. Bosoꞌ saka oontoꞌ a, tehuu makate moi-tao ela tulu-fali Ramatuaꞌ a lahenda nara.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Bosoꞌ pareta mafararaꞌu, fo tao bera-bauꞌ soaneuꞌ lahenda fo Ramatuaꞌ a fee emi urus asa a. Tehuu, emi muste dadi conto malole, ela matudu si eno-dalaꞌ.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Yesus sama leoꞌ Malaka Manafoo. Maneniko Ana natafali mai, sona Manetualain nau fee emi seseba-babaeꞌ, nana huu emi urus emi lahenda mara no malole. Seseba-babaeꞌ ria ta puru-poꞌo fa, tehuu ria natea-namepe naroo.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Lahenda muri anaꞌ ara! Emi boe muste mamania-mamanene neuꞌ mauli-malaka saraniꞌ ara. Emi basa bosoꞌ matutua-madedema ao mara. Huu fo manaduiꞌ nai Ramatuaꞌ a Susura Makamoi Na nae,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Huu ria na, de emi basa muste mafarene Ramatuaꞌ a kuasa Na, fo ela emi bosoꞌ koao. Boe ma naraa laꞌe ledo-fain Ramatuaꞌ a nau io emi.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Basa hihii-nanauꞌ fo tao teisusa-dalehedi emi a, soꞌu dale mara fo ela Ramatuaꞌ a riꞌ urus. Huu fo Ana tao daleꞌ neuꞌ emi.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Besa-besa oo! Duꞌa-afi loa-naruꞌ! Manea matalolole, huu fo ita musu na riꞌ nitu ra malaka na, ana nau tao nalulutuꞌ emi. Ana nau odo na emi, sama leo singa esa namanasa nan seliꞌ, de ana saka banda ela sii fo naa.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Tehuu bosoꞌ biiꞌ. Emi muste soaꞌ nitu ra malaka na. Emi muste tebe-tebe mamahere maroo Ramatuaꞌ a. Huu fo emi bubuluꞌ mae, emi toranoom lehenda kamahereꞌ rai basa mamanaꞌ nai dae-bafoꞌ ia, hapu susa leoꞌ emi boe.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Tehuu mafarereneꞌ, te Manetualain nahiiꞌ natudu dale malole Na neuꞌ ita. Ria riꞌ naloo emi fo dadi meuꞌ lahenda nara, nana huu emi sipoꞌ Kristus. Huu ria na, de Ana nau soꞌu nadedema emi, ela emi bisa masoda maroo mo Ni. Tehuu maneniko emi hapu susa nai dae-bafoꞌ ia, sona noi hatemataꞌ fo Ramatuaꞌ a tao nalolole seluꞌ emi. Ana nau natetea emi, ma tao na emi manenete. Ria boe nau nafoa emi nai fanderen tea-mepeꞌ.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ita hule ela basa kuasa ra rai Ramatuaꞌ a lima Na losa doo na neu. Tebe!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Silas duiꞌ fali au susura eetu anaꞌ ia. Ria nana ita toranoon lahenda kamahereꞌ, ma au lima boa ona ka. Au fee emi lelea-nonoreꞌ, ela emi tea-mepeꞌ mahere, huu fo Ramatuaꞌ a nahiiꞌ natudu naroo Ria dale malole Na neuꞌ ita. De, emi muste mapadei mahere ao mara bosoꞌ heoꞌ.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Lahenda kamahereꞌ fo rabua rai kota Babel, ara haitua haraoe soda-moleꞌ soaneu emi boe. Manetualain teka-here naa si, sama leoꞌ Ana teka-here emi a.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Maneniko emi maneta, sona mateꞌa pake dedeꞌi lalao-lalafuꞌ ela natudu emi susue-lalaim.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.